Free translatorFree translator
Synonyms, antonyms, pronunciation

  Home
English Dictionary      examples: 'day', 'get rid of', 'New York Bay'




More "Translate" Quotes from Famous Books



... public use of the word was not in English, but in French. In the essay on the probable fate of Laperouse, written for the Societe d'Emulation in Ile-de-France (1807), he again stated the need for a word in terms which I translate as follows: "The examination of the eastern part was commenced in 1770 by Captain Cook, and has since been completed by English navigators.* (* By himself; but in this paper he modestly said nothing of his own researches.) The first ...
— The Life of Captain Matthew Flinders • Ernest Scott

... immediately. Not qualified!—thou art as well versed in thy trade as if thou hadst laboured in my garret these ten years. Let me tell you, friend, you will have more occasion for invention than learning here. You will be obliged to translate books out of all languages, especially French, that were never printed ...
— Miscellanies, Volume 2 (from Works, Volume 12) • Henry Fielding

... visitor to our cottage on the hill. He always came and went rejoicing. The Gospel of John was his daily study and delight. To his ardent and receptive nature it was a diamond mine. Two things he wanted to do. He had a strong desire to translate his favorite Gospel into Chinese, and to lead his parents to Christ. When he spoke of his father and mother his voice would soften, his eyes ...
— California Sketches, Second Series • O. P. Fitzgerald

... Their distribution of the subjects chosen for treatment on each panel shows, indeed, a keen sense for the value of dramatic contrast and a masterly power of varying while combining the composition. Their chief aim, however, is to produce the utmost realism of effect, to translate the poignancy of passion, the dread certainty of doom, into forms of unmistakable fidelity. Therefore they do not shrink from prosaic and revolting details. The knight who has to hold his nose above the open grave, the lady who presses her cheek against her hand with a spasm of distress, the horse ...
— Renaissance in Italy Vol. 3 - The Fine Arts • John Addington Symonds

... during twenty years, been working against a problem that I recognized called for all—yes, and more, than—I had to give it. For I have been endeavoring, through my own imperfect attainments, to translate into undeniable language on the Labrador Coast, the message of God's personal fatherhood over and love for the humblest of His creatures. During these years, often of overwork, I have considered it worth while to lay aside time and energy and strength to improve the charting and ...
— Out of the Fog • C. K. Ober

... and not, in our opinion, by any sacrifice of utility. For German or Spanish scholars it is unnecessary to translate the titles of German or Spanish books, and for the mere English scholar it is useless. Translations into the French are noticed in preference to the original, because this language is at present familiar to every literary ...
— Robert Kerr's General History and Collection of Voyages and Travels, Volume 18 • William Stevenson

... position can also be improved by making our port system more efficient. Better, more active harbors translate into stable jobs in our coalfields, railroads, trucking industry, and ports. After 2 years of debate, it's time for us to get together and enact a port ...
— State of the Union Addresses of Ronald Reagan • Ronald Reagan

... did so, and then we exchanged lavish compliments,—he on the capital likenesses and the skill of the artist; I on the stupidity of the man who could evolve Argot out of my legibly engraved visiting-card, and on the cleverness of the man who could translate that name back into its ...
— Russian Rambles • Isabel F. Hapgood

... poetry Him *recketh naught of * what mattere he take; *cares nothing for* Or he was bidden *make thilke tway* *compose those two* Of* some person, and durst it not withsay;* *by **refuse, deny Or him repenteth utterly of this. He hath not done so grievously amiss, To translate what olde clerkes write, As though that he of malice would endite,* *write down *Despite of* Love, and had himself it wrought. *contempt for* This should a righteous lord have in his thought, And not be like tyrants of Lombardy, That have no regard but at tyranny. For he that king ...
— The Canterbury Tales and Other Poems • Geoffrey Chaucer

... a mere outline of what I heard, and cannot pretend to translate exactly what they said. Jose, however, ...
— The Wanderers - Adventures in the Wilds of Trinidad and Orinoco • W.H.G. Kingston

... foreigners came to this land in search of wisdom and instruction, and how we should now have to get them from abroad if we would have them. So general was its decay in England that there were very few on this side of the Humber who could understand their rituals in English, or translate a letter from Latin into English; and I believe there were not many beyond the Humber. There were so few that I cannot remember a single one south of the Thames when I came to the throne. Thanks be to God Almighty that we have any teachers ...
— Library of the World's Best Literature, Ancient and Modern, Vol. 1 • Charles Dudley Warner

... he might not be entirely idle, and to give a certain colour to his way of life, Francis had purchased Euclid's Geometry in French, which he set himself to copy and translate on the top of his portmanteau and seated on the floor against the wall; for he was equally without chair or table. From time to time he would rise and cast a glance into the enclosure of the house with the green blinds; but the windows remained ...
— New Arabian Nights • Robert Louis Stevenson

... all this by the low, muttered utterances of those crowding near me, spoken in nearly every language of the world. Much I could not even translate, yet enough reached my ears to convince me of the temper of the crew—their feverish eagerness to be again at sea, under command of a captain whom they both hated and feared, yet whom they would follow to the very gates of hell. Even as they cursed him with hot ...
— Wolves of the Sea • Randall Parrish

... remembered for his people his covenant; and it could not be for less than that they should, after their recal, take hold on that covenant, that he made supplication that they should be gathered from the heathen. The verb in the Greek by which the Seventy translate the Hebrew term, we should conclude, must therefore sometimes have the same force. But that it frequently has in the New Testament that signification, is manifest from the connections in which it stands in portions of it that shall now be considered. ...
— The Ordinance of Covenanting • John Cunningham

... batsman who was fast-footed. But for the context and my knowledge of the game I should have concluded that Makepeace kept his feet immovably on the crease; but the very opposite was intended. At school we used to translate [Greek: podas [^o]kus Achilleus] "swift-footed Achilles", and I took that to mean that Achilles was a sprinter. I suppose quick-footed would be the ...
— Society for Pure English Tract 4 - The Pronunciation of English Words Derived from the Latin • John Sargeaunt

... words, "I will grapple with Fate, it shall never pull me down"—to be compared only with Browning's "God's in his heaven, all's right with the world," and the peroration to Whitman's Mystic Trumpeter, "Joy, joy, over all joy!" No adequate attempt could be made to translate the music into words. The Symphony is extremely subjective; indeed, autobiographic. For all historical details as to its composition, the reader is referred to the Grove essay,[152] and for eulogistic rhapsodies nothing can surpass the essay of Berlioz, that prince of critics. ...
— Music: An Art and a Language • Walter Raymond Spalding

... must not offend your arsenic-man. You will not offend me, you know," said Mr. Farebrother, quite unaffectedly. "I don't translate my own convenience into other people's duties. I am opposed to Bulstrode in many ways. I don't like the set he belongs to: they are a narrow ignorant set, and do more to make their neighbors uncomfortable ...
— Middlemarch • George Eliot

... the body lay for two hours, covered with a cloak and a cross of straw on the breast,' cut in Amanda, as the guide opened his mouth. 'Here the king came to look upon the corpse of the once mighty Henri le Balafre, and spurned it with his foot, saying, I shall not translate it for you, Mat,—"Je ne le croyais pas aussi grand" and then ordered it to be burnt, and the ashes cast into the river. Remember the date, I implore ...
— Shawl-Straps - A Second Series of Aunt Jo's Scrap-Bag • Louisa M. Alcott

... an irregular Latin verb the principal parts of which are: fero, ferre, tuli, latus. The last form is found in a number of English words; as, dilate, elate, legislate, relate, superlative, translate. The meaning of the root in these words, as in the ten given above, ...
— Orthography - As Outlined in the State Course of Study for Illinois • Elmer W. Cavins

... the civil service rules, was in the Bureau of Foreign Commerce, where her duties required her to prepare the consular reports for publication, translate extracts from foreign ...
— Final Report of the Louisiana Purchase Exposition Commission • Louisiana Purchase Exposition Commission

... with Swift, exchanging talk and knowledge. When Sheridan had one of the Greek tragedies performed by the scholars of the school he kept, Carteret wished to read the play over with him before the performance. At this reading Sheridan was surprised at the ease with which his patron could translate the original, and, asking him how he came to know it so well, Carteret told him "that when he was envoy in Denmark, he had been for a long time confined to his chamber, partly by illness, and partly by the severity of the weather; and having ...
— The Prose Works of Jonathan Swift, D.D., Vol. VII - Historical and Political Tracts—Irish • Jonathan Swift

... indeed, some passages that, taken by themselves, might seem to contradict that opinion; but they will all bear a different construction to that which is commonly given, and in most the only difficulty is in the word which we translate "everlasting" or "eternal." I don't know the Greek, but I believe it strictly means for ages, and might signify either endless or long-enduring. And as for the danger of the belief, I would not publish it abroad if I thought any poor wretch would be likely to presume upon it ...
— The Tenant of Wildfell Hall • Anne Bronte

... mentioned—entitled "Sodalitas Punchica, seu Clubbus Noster"—Percival Leigh gives some further particulars of the membership of the Club—lines which I translate somewhat freely, perhaps, yet with all the reverence due to ...
— The History of "Punch" • M. H. Spielmann

... We translate the Latin Dies Dominica by our word Sunday, for in English the days of the week have retained the names given to them in Pagan times. In Irish, too, Deluain, Monday, moon's day, shows Pagan origin of names of ...
— The Divine Office • Rev. E. J. Quigley

... harm. But I can see the reason. There are destinies with secret springs. I have the key of mine, and know its enigma. I am predestined; I have a mission. I will be the poor man's lord; I will speak for the speechless with despair; I will translate inarticulate remonstrance; I will translate the mutterings, the groans, the murmurs, the voices of the crowd, their ill-spoken complaints, their unintelligible words, and those animal-like cries which ignorance and suffering put into men's mouths. The clamour of men ...
— The Man Who Laughs • Victor Hugo

... desire of me, and I shall be happy in the thought that I am constantly in touch with the weighty matters of domestic policy with which we shall have to deal. I shall make my absence as brief as possible and shall hope to return with the happy assurance that it has been possible to translate into action the great ideals ...
— Complete State of the Union Addresses from 1790 to the Present • Various

... always lavished on him, and which she now performed mechanically; he hated to see the suppers by the corner of the grate, and after a few evenings would not notice them; but above all he could not endure that very, very sad expression in May's eyes—for worlds he would have wished not to be able to translate it. The time for his wedding was fast drawing nigh, and he knew he should be miserable if May did ...
— The Sea-Witch - or, The African Quadroon A Story of the Slave Coast • Maturin Murray

... was invited to witness a dramatic representation containing incidents which they knew his memory reverted to with pride and pleasure. This drama, in which a great company of performers took part, was carried on with much taste and spirit. The old priest undertook to translate the most interesting passages for my edification (still acting as the mouthpiece of his deceased friend), with the exception of a few "love-passages," as Queen Elizabeth would have called them, the import of which was sufficiently ...
— The Mirror of Literature, Amusement, and Instruction - Vol. 19. No. 538 - 17 Mar 1832 • Various

... Memoirs will perhaps be scarcely intelligible, or probably they may appear perfectly incredible. For the information of the ignorant English reader, a few notes have been subjoined by the editor, and he had it once in contemplation to translate the language of Thady into plain English; but Thady's idiom is incapable of translation, and, besides, the authenticity of his story would have been more exposed to doubt if it were not told in his own characteristic manner. Several years ago he related to the editor the history ...
— Tales and Novels, Vol. IV • Maria Edgeworth

... had said nothing about the matter to Lord Oldborough; I could have managed it myself. Was there ever such want of address! When you saw the Percys at the head of the list, was that a time to say any thing about your fears of their not coming? Do you think Lord Oldborough could not translate fears into hopes? Then to mention their having no carriages!—when, if you had kept your own counsel, that would have been our sufficient excuse at last. They must have refused: nothing need have been said ...
— Tales and Novels, Vol. VII - Patronage • Maria Edgeworth

... in a diagram the way in which the geographical disposition of Austria-Hungary weakens Germany in the face of the Allies, let us translate that diagram into terms of actual political geography. These two oblongs, with their separate parts, are, as a fact, as follows: Where A is the German Empire, the shaded portion, B, is Austria-Hungary, ...
— A General Sketch of the European War - The First Phase • Hilaire Belloc

... Smolenskin's way of writing, and all the peculiarity of the social life he depicts, we cannot do better than translate a few passages from his novel dealing with characteristic ...
— The Renascence of Hebrew Literature (1743-1885) • Nahum Slouschz

... enforced it by discharging a dozen muskets. This produced the desired effect; the captain and supercargo immediately came on board; they were both pale as death, and trembled with fear. The pirate snatched their papers from them, and threw them to me saying, "There! translate those things for me." Although I understood very little Dutch, I managed to make out that the vessel was bound from Antwerp for some Mexican port, and that it was freighted with wine, cheese, hams, cloths and linens. The pirate was not a little rejoiced ...
— Hair Breadth Escapes - Perilous incidents in the lives of sailors and travelers - in Japan, Cuba, East Indies, etc., etc. • T. S. Arthur

... deepened with years, was an unfailing resource. In her troubles and perplexities she seeks his advice; in her intellectual tastes she is sustained by his sympathy. She speaks often of the happy days in Provence, when, together with her daughter, they translate Tacitus, read Tasso, and get entangled in endless discussions upon Descartes. Even Mme. de Grignan, who rarely likes her mother's friends, in the end gives due consideration to this loyal confidant, ...
— The Women of the French Salons • Amelia Gere Mason

... For words have their sound-values as well as their sense-values, and prose rhythms do convey to the mind emotions that mere denotation cannot give. Rewrite the solemn glory of Old Testament diction in the flat colorless prose which just now is demanded, and wonder at the difference. Translate "the multitudinous seas incarnadine" into "making the ocean red,"—or, for more pertinent instances, imagine a Carlyle, an Emerson, a Lamb forced to exclude from his vocabulary every word not readily understood by the multitude, to iron ...
— Definitions • Henry Seidel Canby

... with Smith, when the alloys burned out," said Burr. "It is impossible to extract the ego or dissolve the atoms and translate them into radio waves unless there is a connection with some other ego and body, for in such a case the translated soul and body would have no place to go. Luckily, for you, madam, it was the man Smith who was killed when the alloys failed me. ...
— Astounding Stories of Super-Science April 1930 • Various

... dear lady," responded Don Carlos smilingly; "but you leave me undetermined as to whether I am your fly or your honey. Incidentally, we have another proverb, 'En casa del moro no hables algaravia.' Can your ladyship translate that?" ...
— Bandit Love • Juanita Savage

... mental radio, and can receive the messages of others from far or near. In telepathy the fine vibrations of thoughts in one person's mind are transmitted through the subtle vibrations of astral ether and then through the grosser earthly ether, creating electrical waves which, in turn, translate themselves into thought waves in the mind of the ...
— Autobiography of a YOGI • Paramhansa Yogananda

... ye Covenants and Protestations that we have made! this is not to put down prelaty; this is but to chop an episcopacy; this is but to translate the Palace Metropolitan from one kind of dominion into another; this is but an old canonical sleight of commuting our penance. To startle thus betimes at a mere unlicensed pamphlet will after a while be afraid of every conventicle, and a while after will make a conventicle ...
— Areopagitica - A Speech For The Liberty Of Unlicensed Printing To The - Parliament Of England • John Milton

... flashed into life with a picture of the smiling alien commander. "This is the linguistics section, Admiral. The aliens understand a fairly common galactic symbology, I believe we can translate simple messages ...
— A Matter of Magnitude • Al Sevcik

... the Parsees are commercially the most enterprising people in India, and the most highly educated, they have never attempted to propagate or even to make known their faith to the world. It remained for Anquetil Duperron, a young Frenchman, a Persian scholar, to translate the Zend Avesta, which contains the teachings of Zoroaster, and may be called the Parsee bible. And even now the highest authority in Parsee theology and literature is Professor Jackson, who holds the chair of oriental languages ...
— Modern India • William Eleroy Curtis

... hankering after worldly ways. Raise then our Ebenezer high! Join, children, in my joyful song! Lay ever disagreement by, That you in, union may be strong. Thus let us wait At Wisdom's gate, Till Christ in turn shall each translate. ...
— The Emigrant Mechanic and Other Tales In Verse - Together With Numerous Songs Upon Canadian Subjects • Thomas Cowherd

... Then, she stepped back and looked at the number above the door. "Coming again," he made of that; "ain't going to run no chances of losing the place." And then for a long time she stood there before the picture, so deeply and so strangely quiet that he could not translate her. "I can't just get the run of it," was his bewildered conclusion. "I don't see why it should make anybody act like that." And yet he must have understood more than he knew, for suddenly he was seeing her through a ...
— Lifted Masks - Stories • Susan Glaspell

... to teach him the alphabet—complained, towards the close of the 9th century, that "from the Humber to the Thames there was not a priest who understood the liturgy in his mother-tongue, or could translate the easiest piece of Latin"; and a correspondent of Abelard, about the middle of the 12th century, complimenting him upon a resort to him of pupils from all countries, says that "even Britain, distant as she is, sends her savages to be instructed ...
— Flowers from a Persian Garden and Other Papers • W. A. Clouston

... their abbeys. Leaving them aside, we find in fourteenth-century England one name which everyone has heard—that of Richard de Bury, Bishop of Durham, and author of the Philobiblion. I am inclined to think that he was a humbug; his book is of the kind that it is proper to translate, print on hand-made paper, and bind in a vellum wrapper, but it tells us just nothing of what books De Bury had or read, and I could not point to a single work of any importance which he was instrumental in bringing to light or preserving. Persons who take pains to advertise themselves as ...
— The Wanderings and Homes of Manuscripts - Helps for Students of History, No. 17. • M. R. James

... hovering over armies and cities and fortresses, and raining irresistible death and destruction down upon them. The prospect appalled him, and he shuddered as he thought that it was now really within the possibility of realisation; and then his ideas began to translate themselves involuntarily into words which he spoke aloud, completely oblivious for the ...
— The Angel of the Revolution - A Tale of the Coming Terror • George Griffith

... send you your letters. The First Consul prefers that you should break them open, and send here those which are intended for him. I enclose some German papers, which he begs you to translate. ...
— Memoirs of Napoleon Bonaparte, Complete • Louis Antoine Fauvelet de Bourrienne

... suggested ideas—and so, in half an hour, she had sketched a plot, and was ready to go to work? So it was with me. As I played, the ideas came. I am not one of your scientific musicians who can build up everything in vacuo. I must translate everything into sound—through my fingers. It was the same with Chopin." He pointed to a life of Chopin that was lying open on the couch ...
— Lady Connie • Mrs. Humphry Ward

... fynde mercie at the handes of god, whiche haue entised and allured other vnto goodnes and vertue. Weiyng this with my self, (most excellent, and vnto all kynd of vertues most propt & prestat Prince) I thought it good too translate this Dialoge, called the Epicure, for your grace: whiche semed too me, too bee very familiar, & one of ye godliest Dialoges that any ma hath writte in ye latin tong. Now therfore I most humili praie, that this my rude & simple ...
— A Very Pleasaunt & Fruitful Diologe Called the Epicure • Desiderius Erasmus

... tight-rope. A marked example of triumph over this is the case of Mr. Dante Gabriel Rossetti. On the face of the matter, I should have advised him to imitate the pleasing modesty of the last-named gentleman, and confine his ambition to the sawdust. But Mr. Rossetti has triumphed. He has even dared to translate from his mighty name-father; and the voice of fame supports him in ...
— The Works of Robert Louis Stevenson - Swanston Edition Vol. XXII (of 25) • Robert Louis Stevenson

... woven into its woof. But the hours of literary apprenticeship even of prose-writers are long and arduous, especially to those whose only patrimony is their shadow in the sun. Monsieur Champfleury has given in one of his works an interesting picture of their life in common. We translate the painful narration:— ...
— The Atlantic Monthly, Vol. 12, No. 74, December, 1863 • Various

... by the pitiless wind. There was a poetry in the scene that seemed to inspire her pencil, and yet she could never quite satisfy herself. In short, she was not Turner; and that wood and sky needed the pencil of a Turner to translate them fully. This evening she had brought her pocket sketch-book with her. It was the companion of all ...
— The Lovels of Arden • M. E. Braddon

... indefatigable in study. From daybreak until ten o'clock he used to read, write, and translate. After dinner he listened to those who had any news to give him, or who required his advice; he then would walk out with some of his friends, and visit his flock. At two o'clock he resumed his studies. He ...
— The Atlantic Monthly, Volume 20, No. 121, November, 1867 • Various

... this Hero: and, those examples (with Sir John's choice language and illustration) were so relisht by his friend (a stranger to the Spanish tongue) that he became restles 'till he got a promise from Sir John to translate the whole, which he did in a few weeks; and so long as that imployment lasted it proved an excellent diversion from his many sad thoughts; But he hath now chang'd that Condition, to be possest of that place into which sadnesse is not ...
— Waltoniana - Inedited Remains in Verse and Prose of Izaak Walton • Isaak Walton

... of the boat blew out all lamps; in the darkness I opened the door of my cabin and ran to find the captain, guided by his voice. I learned that we were aground. I asked him if I could help. "Yes, if you can carry messages to the engineer and translate them into Spanish." I ran to and fro, stumbling up or down, forgetting every time I passed that a certain part of the ship had a raised ledge. The effort was to prop the boat with spars that it might not tip as it crunched and settled down upon the coral reefs. ...
— An Ohio Woman in the Philippines • Emily Bronson Conger

... They may print as much as they like about the pastoral felicity of the simplicity of Mongol life; it is all humbug. Last night, two Mongols whom I know well, a petty chief named "Myriad Joy" and his scribe named "Mahabul" (I can't translate this last), came into my room, and we had a tea-spree there and then. The two have been for fifteen days in Peking on Government duty, and last night their business was finished, and they were to mount their camels and head north this morning. The chief gets from Peking about 30l. a year, ...
— James Gilmour of Mongolia - His diaries, letters, and reports • James Gilmour

... midnight to read and translate all these documents one by one. Mr. Demetrius was very well satisfied with the result, that is to say so far as concerned the fidelity of the translation,—with the tenor of the original text he had not the slightest reason ...
— The Poor Plutocrats • Maurus Jokai

... of Pessimism is the reaction from unearned pleasures and from spurious joys. It is the business of the senses to translate realities, to tell the truth about us in terms of human experience. Every real pleasure has its cost in some form of nervous activity. What we get we must earn, if it is to be really ours. Long ago, in the infancy ...
— The Philosophy of Despair • David Starr Jordan

... to translate a Poet, ought in the first place to consider his Author's peculiar Stile; for without this, tho' the Translation may be very good in all other respects, it will hardly deserve the ...
— Letters Concerning Poetical Translations - And Virgil's and Milton's Arts of Verse, &c. • William Benson

... climbed trees and sought for evidence of the direction of the thief's flight; but the faint signs left by a wary ape who elects to travel through the trees eluded the woodcraft of Mugambi. Tarzan might have followed them; but no ordinary mortal could perceive them, or perceiving, translate. ...
— Tarzan and the Jewels of Opar • Edgar Rice Burroughs

... literary point of view, or in the attempt to clear up special points. Of these there is no lack. Probably no great writer has given occasion for so much writing on the part of lesser men. The French critic Sainte-Beuve remarked that "to read Dante was almost inevitably to want to translate him;" it certainly seems as if to read Dante made the desire to write about him almost irresistible. Many of these books the world has pretty willingly let die; but a few will be read as long as Dante is studied in England. ...
— Dante: His Times and His Work • Arthur John Butler

... version. You positively alarm me, Angela. Most people are quite content if they can put a poem written in English into Greek; you reverse the process, and, having coolly given expression to your thoughts in Greek, condescend to translate them into your native tongue. I only wish you had been at Cambridge, or—what do they call the place?—Girton. It would have been a joke to ...
— Dawn • H. Rider Haggard

... as a pilgrim at the monastery of Novy Afon, or, to translate the Russian into more recognisable terms, New Athos, and I obtained the hospitality ...
— A Tramp's Sketches • Stephen Graham

... it was Ahenobarbus, which is the Latin equivalent for that word. It is a question somewhat difficult to decide, whether in speaking of Nero's father at the present time, and in the English tongue, we should make use of the actual Latin name, or translate the word and employ the English representative of it; that is, whether we shall call him Ahenobarbus or Brazenbeard. The former seems to be more in harmony with our ideas of the dignity of Roman history; while the latter, though less elegant, conveys probably ...
— Nero - Makers of History Series • Jacob Abbott

... down in a glow of exultation. "I shall translate words into action," he thought; "I shall at once visit a rural district where German prisoners are working on the land, and see that the farmers do their duty." And, forgetting in his excitement ...
— Forsyte Saga • John Galsworthy

... a letter or something here written in German, Heinrich," said Mr. Cook. "I'd like to have you translate it for ...
— Bob Cook and the German Spy • Tomlinson, Paul Greene

... statements appear in the prefaces to the works associated with the name of Alfred. One method of translation is employed in producing an English version of Pope Gregory's Pastoral Care. "I began," runs the preface, "among other various and manifold troubles of this kingdom, to translate into English the book which is called in Latin Pastoralis, and in English Shepherd's Book, sometimes word by word, and sometimes according to the sense."[1] A similar practice is described in the Proem to The Consolation of Philosophy of Boethius. "King ...
— Early Theories of Translation • Flora Ross Amos

... treating such a passage is to translate it into some trivial, insignificant commonplace. Thus, we are told, our doctrine only means that "God does not approve a man merely for going through a routine of outward, formal ceremonies, but for a thoroughly religious life." ...
— Orthodoxy: Its Truths And Errors • James Freeman Clarke

... Would any Englishman say that, Dick? And wouldn't a German? You've studied German. Translate 'You've lost your way' into German. 'Du hast dein weg—' See? He was a ...
— Facing the German Foe • Colonel James Fiske

... of, not as animated by an indwelling life or soul, but as the handiwork of an omnipotent God. In six days—so runs the story—"God created the heavens and the earth." Whether by the word which we translate as "days" were meant terrestrial days or cosmic ages matters nothing, for in either case the broad fact remains that according to the Biblical narrative the work of creation occupied a definite period of time, and that on a certain day in the remote past the Creator rested from his labours, surveyed ...
— What Is and What Might Be - A Study of Education in General and Elementary Education in Particular • Edmond Holmes

... one man who will take the same trouble? (It is difficult to specify, as what pleases one person may not another. I find that the things that affect me personally are the following: [a] Admiration for a man's mental capacity will translate itself sometimes into direct physical excitement. [b] Scents of white flowers, like tuberose or syringa. [c] The sight of fireflies. [d] The idea or the reality of suspension. ...
— Studies in the Psychology of Sex, Volume 3 (of 6) • Havelock Ellis

... who scarcely survived Toru by twelve months, spoke of it to Mlle. Clarisse Bader, author of a somewhat remarkable book on the position of women in ancient Indian society. Almost simultaneously this volume fell into the hands of Toru, and she was moved to translate it into English, for the use of Hindus less instructed than herself. In January, 1877, she accordingly wrote to Mlle. Bader requesting her authorization, and received a prompt and kind reply. On the 18th of March ...
— Ancient Ballads and Legends of Hindustan • Toru Dutt

... the whole very respectable. I wished at first to persuade him to give me lessons in the office, but could not succeed: "No, no, lad;" said he, "catch me going in there: I would just as soon venture into a nest of porcupines." To translate from books I had already, to a certain degree, taught myself, and at his first visit I discovered, and he himself acknowledged, that at book Welsh I was stronger than himself, but I learnt Welsh pronunciation from him, and to discourse a little in the Welsh tongue. "Had ...
— Wild Wales - Its People, Language and Scenery • George Borrow

... avoir paint le tabernacle fait pour la chapelle du Plessis du Pare, de fin or et d'azur."[59] Later on, after naming the painting of a statute of St. Martin, for which he received twenty golden crowns, is a note of his painting a MS., which we translate: "To the said Bourdichon for having had written a book in parchment named the Papalist—the same illuminated in gold and azure and made in the same 19 rich histories (miniatures) and for getting it bound and covered, thirty crowns of gold. For ...
— Illuminated Manuscripts • John W. Bradley

... conjunction with his friends and in community of ideas that Diderot undertook the immense labor of the Encyclopaedia. Having, in the first instance, received a commission from a publisher to translate the English collection of [Ephraim] Chambers, Diderot was impressed with a desire to unite in one and the same collection all the efforts and all the talents of his epoch, so as to render joint homage to the rapid progress of science. Won over by ...
— A Popular History of France From The Earliest Times - Volume VI. of VI. • Francois Pierre Guillaume Guizot

... repeated failures. But necessity faced him; and opportunity knocks but once at every door. His doubts were speedily resolved; and he afterwards confessed that, had he been offered at that time a salary to translate the Talmud from the original Hebrew, he would unhesitatingly have accepted, despite some natural misgivings, and have tried to throw as much variety into it as he could for the money. It was to fill a vacancy, caused by the absence of Dan De Quille, ...
— Mark Twain • Archibald Henderson

... communications towards the furtherance of this work; but particularly for those relating to the church and abbey of St. Sauveur le Vicomte, which have been so copious, that little has been necessary, but to translate them into English. ...
— Architectural Antiquities of Normandy • John Sell Cotman

... the foregoing facts into consideration, it will be seen that it is not a little misleading upon the part of our teachers to translate the word stauros as "cross" when rendering the Greek documents of the Church into our native tongue, and to support that action by putting "cross" in our lexicons as the meaning of stauros without carefully explaining that that was at any rate not the primary meaning of the word in the days ...
— The Non-Christian Cross - An Enquiry Into the Origin and History of the Symbol Eventually Adopted as That of Our Religion • John Denham Parsons

... Abraham translate that into Turkish, lest the full gist of it be lost, and I sat comparing the two men. It was strange to see what a change the uniform made in Abraham's appearance—what a change, too, came over the Turk. Had I not known, I could never have guessed the positions had once been reversed. ...
— Hira Singh - When India came to fight in Flanders • Talbot Mundy

... of the philosopher. In daily life people are wont to make assumptions which they do not verify, and employ figures of speech which of necessity are partial and inadequate. It is the business of philosophy to investigate the pre-suppositions of common life and to translate into realities the pictures of ordinary language. It was the method of Socrates to challenge the current modes of speaking and to ask his fellow-men what they meant when they used such words as 'goodness,' 'virtue,' 'justice.' Every time you employ any of ...
— Christianity and Ethics - A Handbook of Christian Ethics • Archibald B. C. Alexander

... years the painter's colors fade; time rots his canvas; the marble is dragged from its pedestal and exists in fragments from which we resurrect a nation's life; but oratory dies on the air and exists only as a memory in the minds of those who can not translate, and then as hearsay. So much for the art itself; but the influence of that art ...
— Little Journeys To the Homes of the Great, Volume 3 (of 14) • Elbert Hubbard

... Ihesu quam sibimet salutem cum reverencia speciali tanto viro dignissima etc. Richard Combe had brought to the writer of the letter 'exemplaria quedam pulcerrima' of Henry's miracles, in English, with a request from a Bishop that he would translate them into Latin. ...
— Henry the Sixth - A Reprint of John Blacman's Memoir with Translation and Notes • John Blacman

... a conjectural emendation of {aneos}. (Perhaps however, the word was rather {ananeosis}, "after a short time there was a renewal of evils"). Grote wishes to translate this clause, "after a short time there was an abatement of evils," being of opinion that the {anesis kakon} lasted about eight years. However the expression {ou pollon khronon} is so loose that it might well cover the required period ...
— The History Of Herodotus - Volume 2 (of 2) • Herodotus

... find himself as much mistaken as Cassim in the Arabian tale, when he stood crying, 'Open Wheat,' 'Open Barley,' to the door which obeyed no sound but 'Open Sesame.' The miserable failure of Dryden in his attempt to translate into his own diction some parts of the 'Paradise Lost' is a remarkable instance ...
— English Synonyms and Antonyms - With Notes on the Correct Use of Prepositions • James Champlin Fernald

... introduction to my reading. I translate it from the German newspaper into English as ...
— Jezebel • Wilkie Collins

... else. To this day, though I can still decline a Latin noun and repeat some of the old paradigms in the old meaningless way, because their rhythm sticks to me, I have never yet seen a Latin inscription on a tomb that I could translate throughout. Of Greek I can decipher perhaps the greater part of the Greek alphabet. In short, I am, as to classical education, another Shakespear. I can read French as easily as English; and under pressure of necessity I can turn to account some scraps of German and a little operatic ...
— A Treatise on Parents and Children • George Bernard Shaw

... world apparently out of a Russian novel, in which the scum of society, nervous maladies and "childish" idiocy keep a tryst—must, in any case, have coarsened the type: the first disciples, in particular, must have been forced to translate an existence visible only in symbols and incomprehensibilities into their own crudity, in order to understand it at all—in their sight the type could take on reality only after it had been recast ...
— The Antichrist • F. W. Nietzsche

... and she had been obliged to follow him out of the woods: and if he had presumed to admire her in the same style in which he had guided her, she felt quite sure there would have been a sparring match. Besides—but 'besides' is a feminine postscript; it would be a breach of confidence to translate it. ...
— Wych Hazel • Susan and Anna Warner

... come to those irregular constructions in which the participle is made a half-noun in English. It is true, the gerund of the nominative case may be made the subject of a verb in Latin; but we do not translate it by the English participle, but rather by the infinitive, or still oftener by the verb with the auxiliary must: as, "Vivendum est mihi recte, I must live well."—Grant's L. Gram., p. 232. This is better English than the nearer version, "Living correctly is necessary for me;" and the exact ...
— The Grammar of English Grammars • Goold Brown

... "Let us not translate an inflamed religious emotion into a war," he continued. "To what good? Would it restore one single life in Damascus? Would it bind one broken heart? Would it give light to one darkened home? Let us have care lest we be called ...
— The Judgment House • Gilbert Parker

... it may be explained. The two expressions for 'believing' and 'being established' are two varying forms of the same root-word; and although we can only imitate the original clumsily in our language, we might translate in some such way as this: 'Hold fast by the Lord your God, and you will be held fast,' or 'stay yourselves on Him and you will be stable.' These attempts at reproducing the similarity of sound between the two verbs in ...
— Expositions Of Holy Scripture - Volume I: St. Luke, Chaps. I to XII • Alexander Maclaren

... them: Our service was opened by singing in Indian a well-known hymn of praise. Then one of the evangelists spoke upon a portion of Scripture for twenty minutes, after the other had prayed, when an interpreter took half-an-hour to translate it into their own language, after which my companion sang "The Ninety and Nine," and I spoke. The interpreter repeated the story, and though our audience scarcely ever moved, the pastor's wife ...
— God's Answers - A Record Of Miss Annie Macpherson's Work at the - Home of Industry, Spitalfields, London, and in Canada • Clara M. S. Lowe

... through these foreign cities, with no word upon her tongue that could be understood of those that heard her except his name whom she sought. Ah! that is how men wander through the earth, strangers in the midst of it. They cannot translate the cry of their own hearts, but it means, 'God—my soul thirsteth for Thee'; and the thirst bids us ...
— Expositions Of Holy Scripture - Volume I: St. Luke, Chaps. I to XII • Alexander Maclaren

... to this manly and affecting little speech, which confirmed my previous estimate of Captain Count's character, were he but free to follow the bent of his natural, kindly inclinations, and which I have endeavoured to translate out of his usual dialect, a hearty cheer was raised by all hands, the first ebullition of general good feeling manifested throughout the voyage. Hearts rose joyfully at the prospect of comfort to be gained by thoughtfulness on the part of the commander; nor from ...
— The Cruise of the Cachalot - Round the World After Sperm Whales • Frank T. Bullen

... had gone, seeing Rosalie engaged with Veronique, I set myself to translate the 'Ecossaise' for the actors at Genoa, who seemed pretty good ones, ...
— The Memoires of Casanova, Complete • Jacques Casanova de Seingalt

... it is time to prepare again for planting. Before ploughing can be begun the fields must first be cleared of stubble and weeds. Now in Millet's village of Barbizon, this clearing of the fields was done, in his day, by means of an implement called in French a houe. Although we translate the word as hoe, the tool is quite unlike the American article of that name. It looks a little like a carpenter's adze, though much larger and heavier, the blade being as broad as that of a shovel. The handle is short and the implement is very clumsy ...
— Jean Francois Millet • Estelle M. Hurll

... was destined to usher in a new era in politics.) According to the protagonist, America is not "a boiling cauldron in which the elements seethe, but never settle," but rather a college where every class is taught to translate...
— Freedom, Truth and Beauty • Edward Doyle

... documents (published in 1852), and the detailed accounts of the Histoire eccles. des egl. ref, of La Place (Commentaires de l'estat de la rel. et republique, which here terminate), and of Jean de Serres, who, in this part of his history, does little more than translate La Place, are the most important sources of authentic information. Castelnau's account of the colloquy (1. iii., c. 4) is remarkably incorrect. He makes the ten delegates confer together for three months, without agreeing on a single point, and finally separate on the 25th of November. ...
— The Rise of the Hugenots, Vol. 1 (of 2) • Henry Martyn Baird

... as things go. But how far is that? "I have five clerks in my office," said a Bradford merchant lately, "who probably could tell me all I want to know and more, about a horse race, a cricket, or a football match; and not one of them could translate for me a foreign business letter. This is one principal reason," he added, "why Bradford is overrun with Germans, and why the Germans are getting hold of so much of our trade." On what is called the practical side of life, the first duty of a young man is ...
— Men in the Making • Ambrose Shepherd

... which the poets remove and translate from their proper sense by accommodation to various things, which deserve also our serious notice. Such a one, for instance, is [Greek omitted], VIRTUE. For because virtue does not only render men prudent, just, ...
— Essays and Miscellanies - The Complete Works Volume 3 • Plutarch

... to help bind books?" said Mrs. Caxton. "Or translate? Mr. Rhys seems to be about that business, by what he says ...
— The Old Helmet, Volume II • Susan Warner

... unwilling to give a key to some letters in cipher from the Venetians; and some years later, the envoy of the Czar, Alexis Mikhailowitz, was driven, with blows and violence, from the presence of the sultan, who was irritated by the incompetency of the interpreter to translate the Czar's letter! This latter outrage, however, was not till after the death of ...
— Blackwood's Edinburgh Magazine, No. CCCXXXII. - June, 1843.,Vol. LIII. • Various

... Why should they not become great linguists, and poets, and novelists, and artists, and critics, and historians? Have they not quickness, brilliancy, sentiment, acuteness of observation, good sense, and even genius? Do not well-educated women speak French before their brothers can translate the easiest lines of Virgil? I would not put such gentle, refined, and cultivated creatures,—these flowers of Paradise, spreading the sweet aroma of their graces in the calm retreats from toil and sin,—I would not push them into the noisy arena of wrangling politics, ...
— Beacon Lights of History, Volume VII • John Lord

... native," exclaimed Norris, a midshipman who had been on board a ship stationed at Lisbon for several months, and who, professing to be a great linguist, was always ready to act as interpreter. Whether he understood the replies of the natives or not, he never failed to translate them. It was reported of him that once having accompanied the first lieutenant on shore to get a new topmast made, he asked the Portuguese carpenter at the dockyard,—"In how many dayso will you make a new topmasto for ...
— The Three Lieutenants • W.H.G. Kingston

... of social conditions, of the present state of civilization, is necessary in order properly to interpret the child's powers. The child has his own instincts and tendencies, but we do not know what these mean until we can translate them into their social equivalents. We must be able to carry them back into a social past and see them as the inheritance of previous race activities. We must be able to project them into the future to see what their outcome and end will be. In the illustration ...
— College Teaching - Studies in Methods of Teaching in the College • Paul Klapper

... sir, the music of which has not often been heard, but I can translate from music into words the verse that has just ...
— The Shades of the Wilderness • Joseph A. Altsheler

... back in a voice of thunder, with its great heart beatin' and heavin' up and throbbin' in its mad pain and frenzy? Who knows what it is roarin' out, as it meets opposin' forces, wave and rock, and dashes aginst 'em—fightin' and dashin' and tryin' to vanquish 'em like as not? Who can translate the voice of the waters? I can't, nor Josiah, ...
— Samantha at Coney Island - and a Thousand Other Islands • Marietta Holley

... The foreknown "archetypal idea" of Owen,—"the immaterial link of connection" of all the past with all the present, which Agassiz resolves into the foreordained design of the Creator,—will be yet found, I cannot doubt, to translate themselves into one great general truth, namely, that the Palaeozoic, Secondary, and Tertiary dispensations of creation were charged, like the patriarchal and Mosaic dispensations of grace, with the "shadows of better things to come." The advent of man simply as such ...
— The Testimony of the Rocks - or, Geology in Its Bearings on the Two Theologies, Natural and Revealed • Hugh Miller

... his addresses, in express terms, to his mistress, from whom he received an answer in the proper form, viz.: the answer which was first made some thousands of years ago, and which hath been handed down by tradition from mother to daughter ever since. If I was to translate this into Latin, I should render it by these two words, Nolo Episcopari: a phrase likewise of immemorial ...
— The History of Tom Jones, a foundling • Henry Fielding

... accepted the advice with deference, and took the train for Bayreuth. That same evening Mohammed-si-Koualdia betook himself to the house of one Antonio, interpreter and public scribe, and ordered him to translate into French the following letter, which he dictated in Arabic. Afterwards he carried this letter to Father Stephen, prior to the ...
— Library of the World's Best Mystery and Detective Stories • Edited by Julian Hawthorne

... translate what the natives were saying by watching the squint in their eyes. When they spoke with a certain expression, the mobsters let go with 45s, which, however, merely have a stunning effect on the gent on the receiving end because ...
— Mars Confidential • Jack Lait

... himself a hundred miles away, he did his best to set the kite of conversation flying. He was making an attempt in his somewhat halting French to tell the story of his delay when Gertrude entered, and he told the tale to her, leaving her to translate it. His narrative was so vivacious that she trilled with laughter at it, and broke in upon it with a rapid paraphrase in French here and there, so that she and the Countess and the historian were all laughing heartily together when Mr. Janes came in with ...
— Despair's Last Journey • David Christie Murray

... Apes needed no interpreter to translate the story of those distant shots. With Jane Porter's kisses still warm upon his lips he was swinging with incredible rapidity through the forest trees straight toward the village ...
— Tarzan of the Apes • Edgar Rice Burroughs

... into a feeling of spring,—Adele came strolling up the little path that led from the parsonage gate to the door, twirling her muff upon her hand, and thinking—thinking—But who shall undertake to translate the thought of a girl of nineteen in such moment of revery? With the most matter of fact of lives it would be difficult. But in view of the experience of Adele, and of that fateful mystery overhanging her,—well, think for yourself,—you who touch ...
— The Atlantic Monthly, Volume 17, No. 101, March, 1866 • Various

... then he came over to where Sheila sat. She fancied there was a strange look on his face, as of one who had been really experiencing the wild emotions of which he sang; but he said, in his ordinary careful way of speaking, "Madame, I am sorry I cannot translate the words for you into English. They are too simple; and they have, what is common in many German songs, a mingling of the pleasure and the sadness of being in love that would not read natural perhaps in English. When he says to her that she is his greatest delight ...
— Lippincott's Magazine of Popular Literature and Science, Vol. XII. No. 31. October, 1873. • Various

... have any of you a pen and ink? I would fain write out a riddle in Italian, for sir Dauphine, to translate. ...
— Epicoene - Or, The Silent Woman • Ben Jonson

... national theatre; visited from time to time by strolling players from Spain, they chose rather to listen to a foreign dialect, which, without previous study, they could not perfectly understand, than to invent, or even to translate ...
— Lectures on Dramatic Art - and Literature • August Wilhelm Schlegel trans John Black

... imagining these illustrations, was to render obvious and palpable the limitations of the intellect, when it attempts to translate feelings into terms of reason, or when it attempts to substitute scientific calculations for spontaneous emotions. The essence of one is feeling; the essence of the other is logic; and the idea of replacing the former by the latter is about as ...
— Heart and Soul • Victor Mapes (AKA Maveric Post)

... head (as in A, B, and C). The possibilities of such variations of emphasis in drawing are practically unlimited and co-extensive with the variations of expression we see in nature herself. The pictorial artist is free to translate or represent them in his work, controlled solely by the conditions and ...
— Line and Form (1900) • Walter Crane

... into feverous energy by crowds of proselytes, or by the ambition of proselyting. Jacob Behmen was an enthusiast, in the strictest sense, as not merely distinguished, but as contra-distinguished, from a fanatic. While I in part translate the following observations from a contemporary writer of the Continent, let me be permitted to premise, that I might have transcribed the substance from memoranda of my own, which were written many years ...
— Biographia Literaria • Samuel Taylor Coleridge

... Working Men of Bermondsey. The Rector of the Parish saw it at the printer's, and came to him, much perturbed. "Why write it in English?" he asked. "It will only inflame the minds of the lower orders. Why not allow me to translate it into Ciceronian Latin? It would then be comprehensible to all University men; your logic would be duly and deliberately weighed: and the tanners and tinkers, who are so very impressionable, would not be poisoned ...
— The British Barbarians • Grant Allen

... Borrow had bought a copy of this book he was willing to do what was asked, and to attempt also to translate into German Phillips' "Proximate Causes of the Material Phenomena of the Universe," or what the translator called "his tale of an apple and a pear." But Phillips changed his mind about the "Dairyman's Daughter" and commissioned ...
— George Borrow - The Man and His Books • Edward Thomas

... those same forefathers, and attribute it to what there is amongst us of sloth and self-indulgence, to God's wrath upon our drinking habits or our neglect of Sunday observance: we should trace it to a foul chimney and translate our discovery into a Bye-law, maybe into a local Fire Brigade. That is how men improve their knowledge, and, through their knowledge, their wellbeing—by sifting out what ...
— Nicky-Nan, Reservist • Arthur Thomas Quiller-Couch (Q)

... the Scotch Highlanders and the Irish understood each other[459]. I told him that my cousin Colonel Graham, of the Royal Highlanders, whom I met at Drogheda[460], told me they did. JOHNSON. 'Sir, if the Highlanders understood Irish, why translate the New Testament into Erse, as was done lately at Edinburgh, when there is an Irish translation?' BOSWELL. 'Although the Erse and Irish are both dialects of the same language, there may be a good deal of diversity between them, as between the ...
— Life Of Johnson, Vol. 2 • Boswell, Edited by Birkbeck Hill

... of the great brutes within less than ten yards of where we lay. I often tried to muster up courage to light a flare, creep to the edge of the donga, and try a shot. By daylight the idea seemed feasible enough, and not very dangerous. But I never got so far as to translate this idea into action. There is, I think, nothing so calculated to imbue one with a sense of personal insignificance as the knowledge, on a dark night, that lions ...
— Reminiscences of a South African Pioneer • W. C. Scully

... play he was hissing! I own that this amusing chapter lacks verisimilitude. It reads as if Dumas had chanced to "get up" the subject of Elzevirs, and had fashioned his new knowledge into a little story. He could make a story out of anything—he "turned all to favour and to prettiness." Could I translate the whole passage, and print it here, it would be longer than this article; but, ah, how much more entertaining! For whatever Dumas did he did with such life, spirit, wit, he told it with such vivacity, that his whole career is one long romance ...
— Essays in Little • Andrew Lang

... himself in the presence of a man of his own age, who sat absorbed in the study of a document. At their entry two beady grey eyes lifted to take a brief but thorough survey, and a hand with a pencil in it pointed to the single empty chair. Mahony declined to translate the gesture ...
— Australia Felix • Henry Handel Richardson

... literally, says, 'Wist ye not that I must be in the——of my father?' The authorized version supplies business; the revised, house. There is no noun in the Greek, and the article 'the' is in the plural. To translate it as literally as it can be translated, making of it an English sentence, the saying stands, 'Wist ye not that I must be in the things of my father?' The plural article implies the English things; and the question is ...
— Hope of the Gospel • George MacDonald

... describuntur, recti illi quidem, qui tamen nonnihil a recto deflectunt.' But the manners described are not less correct or incorrect, as the case may be, than those of the states in the former Part or of the kingdom in the next. I prefer to call this Part 'Minor Odes of the Kingdom,' without attempting to translate the term Y. ...
— The Shih King • James Legge

... be impossible to paint the unheard-of delights which these two creatures—made by heaven in a joyous moment—found, it is perhaps necessary to translate metaphysically the extraordinary and almost fantastic impressions of the young man. That which persons in the social position of De Marsay, living as he lived, are best able to recognize is a girl's innocence. But, strange phenomenon! The girl of the ...
— The Thirteen • Honore de Balzac

... passion for classical learning developed quickly, and was followed by the desire for classical art. Dante had scarcely realised the art of antiquity, though more was extant in 1300 than in 1400. Petrarch, who was more sympathetic towards it, could scarcely translate an elementary inscription. From the growing desire for knowledge came the search for tangible relics: but love of classical art was founded on sentiment and tradition. As regards the sculptors themselves, their art was less ...
— Donatello • David Lindsay, Earl of Crawford

... costume, she had at once identified the damask dressing-gown, which enveloped him, as the same in figure, material, and fashion, with that so elaborately represented in the picture. This old, faded garment, with all its pristine brilliancy extinct, seemed, in some indescribable way, to translate the wearer's untold misfortune, and make it perceptible to the beholder's eye. It was the better to be discerned, by this exterior type, how worn and old were the soul's more immediate garments; that form and countenance, the beauty and grace of which had almost transcended ...
— The House of the Seven Gables • Nathaniel Hawthorne

... national figure, and there were already glimmerings that he was destined to usher in a new era in politics.) According to the protagonist, America is not "a boiling cauldron in which the elements seethe, but never settle," but rather a college where every class is taught to translate...
— Freedom, Truth and Beauty • Edward Doyle

... the first place, I should not dream of putting books like Schiller's dramas into their hands, as is the ordinary course, before they were able to translate pretty fluently, gathering the sense of what they read without the aid of a dictionary. I say nothing against the masterpieces of the great German classic. I like Schiller, myself. But, what boy or girl can appreciate the poetry of his descriptions, and the grandeur of his verse, when ...
— She and I, Volume 1 • John Conroy Hutcheson

... often tried to translate a baby's cry in his crib, into English. As near as I can come to ...
— The Ghost in the White House • Gerald Stanley Lee

... redde and ouerseen/ me semed ful necessarye for to be had in englisshe/ And in eschewyng of ydlenes And to thende that s[o]me which haue not seen it/ ne [v]nderstonde frenssh ne latyn J delybered in my self to translate it in to our maternal tonge/ And whan I so had achyeued the sayd translacion/ J dyde doo sette in enprynte a certeyn nombre of theym/ Whiche anone were depesshed and solde wherfore by cause thys sayd ...
— Game and Playe of the Chesse - A Verbatim Reprint Of The First Edition, 1474 • Caxton

... have their sound-values as well as their sense-values, and prose rhythms do convey to the mind emotions that mere denotation cannot give. Rewrite the solemn glory of Old Testament diction in the flat colorless prose which just now is demanded, and wonder at the difference. Translate "the multitudinous seas incarnadine" into "making the ocean red,"—or, for more pertinent instances, imagine a Carlyle, an Emerson, a Lamb forced to exclude from his vocabulary every word not readily understood by the multitude, to iron out all whimseys, ...
— Definitions • Henry Seidel Canby

... from the people, but in order that certain vibrations may be set up in the invisible worlds which cannot be set up in the ordinary languages of Europe, unless a great Occultist should compose in them the necessary successions of sounds. To translate a mantra is to change it from a "Word of Power" into an ordinary sentence; the sounds being changed, other ...
— Esoteric Christianity, or The Lesser Mysteries • Annie Besant

... life. It is not enough to know the love that God has to us, in that lower sense of the word 'knowledge.' Many of you know that, who never got any blessing out of it all your days, and never will, unless you change. Besides the 'knowing' there must be the 'believing' of the love. You must translate the notion into a living fact in your experience. You must pass from the simple work of understanding the Gospel to the higher act of faith. You must not be contented with knowing, you must trust. And if you have done that all the rest will follow, and the little, narrow, low doorway ...
— Expositions of Holy Scripture - Ephesians; Epistles of St. Peter and St. John • Alexander Maclaren

... shortly went different ways, but whereas the lively nature of one was soon occupied gaily at Poussette's with fresh purchases to look at and approve, in the other grief was succeeded by a gathering of all his forces, as he mentally resolved (swore, to rightly translate his indomitable mood) to prevent the marriage. For this was what he had arrived at; nothing more nor less, and how it might be done haunted him continually as he walked by night on the frozen road, or sat at meals within sound of Crabbe's cynical and lettered humour, and within sight of Pauline's ...
— Ringfield - A Novel • Susie Frances Harrison

... steadfast concentration of effort we can, for ourselves, translate the grand harmony of light and colour which permeates the universe into music. We have only to close our eyes and receive with the ear of the mind the vibration of this ...
— Glimpses of Bengal • Sir Rabindranath Tagore

... has proved to be nothing more, but you do not see that your indelible disgrace lies just in this, that you unctuously proclaim that you are keeping your word when all the time you know, you have always known, that you refused utterly and completely to take the needful steps to enable you to translate word into action. Have you not torn up your "scrap of paper" just as effectively as Germany has? As my husband puts it: England gave Belgium a check, a big check, and gave it with much ostentation, but took care that ...
— The Life and Letters of Walter H. Page, Volume I • Burton J. Hendrick

... your ravished breast; And peace and joy attend the glorious guest. Truth still is one; Truth is divinely bright; No cloudy doubts obscure her native light; While in your thoughts you find the least debase, You may confound, but never can translate. Your style will this through all disguises show; For none explain more clearly than they know. He only proves he understands a text, Whose exposition leaves it unperplexed. They who too faithfully on ...
— Specimens with Memoirs of the Less-known British Poets, Complete • George Gilfillan

... the characters—though unable to translate a word—of an infinity of languages, such as Chinese, Russian, Turkish Greek, Hebrew, etc. We knew, too, the names of all surgical instruments, so that a surgical pocketbook, however complicated it might be, could not embarrass us. Lastly, I had a very ...
— The Lock and Key Library/Real Life #2 • Julian Hawthorne

... this world. This first-hand gospel from the Eternities, imparted to every mortal, this is still, and will forever be, your sanction and commission for the punishment of human scoundrels. See well how you will translate this message from Heaven and the Eternities into a form suitable to this World and its Times. Let not violence, haste, blind impetuous impulse, preside in executing it; the injured man, invincibly liable to fall into these, shall not himself execute it: the whole world, in person of a Minister ...
— Latter-Day Pamphlets • Thomas Carlyle

... in faith, my lord," returns father, "but have a care lest we translate the proverb, and say, ...
— Harper's New Monthly Magazine, Vol. 3, July, 1851 • Various

... should not be satisfied with being able to translate the exercises, he should aim at being able to use his new tongue with the same ease, readiness and fluency, as his native language. At each successive translation, he gains in this respect whilst engraving his newly acquired knowledge more deeply on his memory. The exercise ...
— The Aural System • Anonymous

... went on. "You see, these two works will not be appreciated. Such true coloring, such prodigious work, cannot yet be understood; the public is not accustomed to such depths. The pictures we paint, my dear fellow, are mere screens. We should do better to turn rhymes, and translate the antique poets! There is more glory to be looked for there than from ...
— At the Sign of the Cat and Racket • Honore de Balzac

... But such a system would not have suited the peculiar temper of Frederic. He could tolerate no will, no reason, in the State, save his own. He wished for no abler assistance than that of penmen who had just understanding enough to translate and transcribe, to make out his scrawls, and to put his concise Yes and No into an official form. Of the higher intellectual faculties, there is as much in a copying machine, or a lithographic press, as he required from a ...
— Critical and Historical Essays Volume 2 • Thomas Babington Macaulay

... reorganize a business is from the inside, not the outside. These people must get their vision now. Will you come and help me?" As he spoke he looked again down into the depths from which I had been trying to translate some of the hieroglyphics to him and he held out his long powerful hand to me in an entreaty ...
— The Heart's Kingdom • Maria Thompson Daviess

... but never one for actual use. His palms were wet as he laid it out, using prepared tables. When he had finished he pointed to a spaceman. "That's it. Will you translate it into analogue figures for the computer, please?" He assigned to others the task of figuring out the effect Mercury, the sun, and Earth would have on the orbit, using an ...
— Rip Foster in Ride the Gray Planet • Harold Leland Goodwin

... associated with a careless and uneducated person; whereas a free, graceful and trained hand indicates culture and refinement in the writer. We say again, write legibly. Nothing is more exasperating than certain examples of modern fad-writing, where one might as well attempt to translate a page of Chinese script. Despite the typewriter, one should endeavor to be a good penman, because the typed letter or note is inadmissible in polite society, being reserved for the world of business. Avoid also the microscopic ...
— Mother's Remedies - Over One Thousand Tried and Tested Remedies from Mothers - of the United States and Canada • T. J. Ritter

... has described a curious funeral ceremony which is observed by some of the Papuans of Astrolabe Bay. I will give the first part of his description in his own words, which I translate from the German. He says: "The death of a man is announced to the neighbouring villages by a definite series of beats on the drum. On the same day or the next morning the whole male population assembles in the vicinity ...
— The Belief in Immortality and the Worship of the Dead, Volume I (of 3) • Sir James George Frazer

... censure of men, because I had not learned as the others who studied the sacred writings in the best way, and have never changed their language since their childhood, but continually learned it more perfectly, while I have to translate my words and speech into a foreign tongue; and it can be easily proved from the style of my writings how I am instructed in speech and learning, for the Wise Man says: "By the tongue wisdom is discerned, and understanding and knowledge and learning by the word of the ...
— The Most Ancient Lives of Saint Patrick - Including the Life by Jocelin, Hitherto Unpublished in America, and His Extant Writings • Various

... with the weighty matters of domestic policy with which we shall have to deal. I shall make my absence as brief as possible and shall hope to return with the happy assurance that it has been possible to translate into action the great ideals for ...
— State of the Union Addresses of Woodrow Wilson • Woodrow Wilson

... aloud clearly and agreeably, to write a large distinct round hand, and to know the ordinary rules of arithmetic, especially compound addition—a by no means universal accomplishment; to speak and write French with ease and correctness, and have some slight acquaintance with French literature; to translate ad aperturam libri from an ordinary French or German book; to have a thoroughly good elementary knowledge of geography, under which are comprehended some notions of astronomy—enough to excite his curiosity; ...
— The Pleasures of Life • Sir John Lubbock

... "Mr. Allen is one of the select band who are saturated with classic lore and who seek to translate the beings of pagan mythology to the Australian bush. 'Gods and Wood Things' contains both prose and verse—the latter rhapsodical, the ...
— Five Months at Anzac • Joseph Lievesley Beeston

... Marnock had left him, and founded an hermitage of his own in an island called Delight some, whither he himself afterwards went to visit him. While he was there, they were one day together upon the shore, where there was a small boat, and then, to translate the precise words, 'he said unto me, "Father, go up into the ship, and let us sail westward unto the island which is called the Land of Promise of the Saints, which God will give unto them that come after us in the latter time." We went up into the ship therefore, and clouds covered ...
— Brendan's Fabulous Voyage • John Patrick Crichton Stuart Bute

... for the Aeneid is not so great, but it is none the less real. I read it as much as possible without the help of notes or dictionary, and I always like to translate the episodes that please me especially. The word-painting of Virgil is wonderful sometimes; but his gods and men move through the scenes of passion and strife and pity and love like the graceful figures in an Elizabethan mask, whereas in the Iliad they ...
— Story of My Life • Helen Keller

... with patient firmness—"You translate this, Jerry"—and Jerry proceeded to translate with eloquence and force—"the Government never refuse you meat. Last winter your people would have starved but for ...
— The Patrol of the Sun Dance Trail • Ralph Connor

... nurses up a grievance. Why is a mere child like Violet to be allowed to spend hours with this wonderful professor, pretending to translate or copy, while she, who has actually translated poems for publication, is kept outside of the charmed circle? How delightful it would be to say, "My dear, I am so busy translating with Prof. Freilgrath for his new book that I have not ...
— Floyd Grandon's Honor • Amanda Minnie Douglas

... kindness, dear Mr. Johnson, to communicate with him PERSONALLY (as that is much better than writing in a roundabout way to the Publishers, and waiting goodness knows how long for an answer), and state my readiness to translate this excellent and instructive story. I do not wish to breathe A WORD against 'Lovel Parsonage,' 'Framley the Widower,' or any of the novels which have appeared in the Cornhill Magazine, but I AM SURE 'Telemachus' is as good ...
— Roundabout Papers • William Makepeace Thackeray

... had that day divine Made us two one for good and all! The nursery words I now recall, Of Tom the Piper's Son's one tune, Mused over in that day of June, Have proved the prelude to my fate! We were not fashioned to translate Each other's will as man and wife: And tho' I was not broken-hearted, As Burns when from his Mary parted, And fled the fragrance of his life; Yet are you near and dear to me! For on the bridge below the hill I see you smile as ...
— My Beautiful Lady. Nelly Dale • Thomas Woolner

... point about him is that he was at Dives' gate, and therefore thrust before Dives' notice, and that he got no help. The rich man was not bound to go and hunt for poor people, but here was one pushed under his nose, as it were. Translate that into general expressions, and it means that we all have opportunities of beneficence laid in our paths, and that our guilt is heavy if we neglect these. 'The poor ye have always with you.' The guilt of selfish use of worldly possessions is equally great ...
— Expositions Of Holy Scripture - Volume I: St. Luke, Chaps. I to XII • Alexander Maclaren

... bi-coit-suk does not mean twins, I am greatly mistaken. On questioning the man, using the word kina, and pointing to each, we learned, after he understood us, that one was named Wutchee, and the other Wunchee. The meanings of these words I have no need to translate: they were decidedly significant, and amused us a good deal. For sewing the hides together they used an awl of bone. The thread, which was of the sinew of some animal, was thrust through the awl-holes like a shoemaker's waxed-end, ...
— Left on Labrador - or, The cruise of the Schooner-yacht 'Curlew.' as Recorded by 'Wash.' • Charles Asbury Stephens

... so great a depopulation to translate a city from merchants to husbandmen, from shops to ploughs, as it is from many husbandmen to one shepherd; and yet ...
— The Literary Remains Of Samuel Taylor Coleridge • Edited By Henry Nelson Coleridge

... take your seat immediately. Not qualified!—thou art as well versed in thy trade as if thou hadst laboured in my garret these ten years. Let me tell you, friend, you will have more occasion for invention than learning here. You will be obliged to translate books out of all languages, especially French, that were never printed in any ...
— Miscellanies, Volume 2 (from Works, Volume 12) • Henry Fielding

... the native tongue, but as this would be unintelligible to the reader, we translate. It may also be remarked here that "Cookee" signified a white man, and is a word derived from the visit of that great navigator Captain Cook to these islands, by the natives of ...
— Jarwin and Cuffy • R.M. Ballantyne

... reading; and the English is far more correct than that of much greater men than Ascham in the next century. It is, however, merely as style, less interesting, because it is clear that the author is doing little more than translate in his head, instead of on the paper, good current Latin (such as it would have been "more easier" for him to write) into current English. He does not indulge in any undue classicism; he takes few of the ...
— A History of English Literature - Elizabethan Literature • George Saintsbury

... specific and contemporary part; so great is this in detail that a strong power of historical imagination, the power to rebuild past conditions, is a main necessity of culture, like the study of a dead language; an interpretative faculty, the power to translate into terms of our knowledge what was stated in terms of different beliefs, must go with this; and also a corrective power, if the work is to be truly useful and enter into our lives with effect. Such an alloy there is in nearly ...
— Heart of Man • George Edward Woodberry

... languages, further is declared to be superior to that of the modern. I allow this to be the case; but I do not find that the English style is improved by learning Greek. It is known that literal translations are miserably bad, and yet young scholars are taught to translate, word for word, faithful to their dictionaries. Hence those who do not make a peculiar study of their own language, will not improve in it by learning, in this manner, Greek and Latin. Is it not a pity to hear, what I have been ...
— The Grammar of English Grammars • Goold Brown

... can reproduce the style of Aristotle. I have sometimes played with the idea that a ruthlessly literal translation, helped out by bold punctuation, might be the best. For instance, premising that the words poesis, poetes mean originally 'making' and 'maker', one might translate the first paragraph of the ...
— The Poetics • Aristotle

... classes of society in the Dead Souls, perhaps the cleverest of all Russian novels. No one, also has reproduced the scenery and habits of Little Russia, of which he was a native, more vigorously than Gogol, whether in the pictures of country life in his Old-Fashioned Household (if we may translate in so free a manner the title Starovetskie Pomestchiki), or in the wilder sketches of the struggles which took place between the Poles and Cossacks in Taras Boulba. In the Portrait and Memoirs of a Madman, Gogol shows a weird power, which may ...
— Russia - As Seen and Described by Famous Writers • Various

... chicken-hearted about a little bloodshed; and, besides, he knew that his cousin was only knocked about, not really injured—but rather the intense and almost devilish malignity of the expression that hovered on the blurred features and in the half-closed eyes. But no attempt was made by George to translate the look into words, and indeed Philip felt that it was untranslatable. He also felt dimly that the hate and malice with which he was regarded by the individual at his feet was of a more concentrated and enduring character than most men have the power to originate. In the ...
— Dawn • H. Rider Haggard

... how old," Fenton said. "No one has ever been able to translate the picture talk of the very early inhabitants. The man who carved those lines might have existed when the sandy desert ...
— Boy Scouts in Mexico; or On Guard with Uncle Sam • G. Harvey Ralphson

... anything; while that which I do know, I know very badly. But I'll read to her the remarkable production of the great Georgian poet Rustavelli, and translate it line by line. I confess to you, that I'm not much of a pedagogue: I tried to be a tutor, but they politely chased me out after only the second lesson. Still, no one can teach better playing on a ...
— Yama (The Pit) • Alexandra Kuprin

... ourselues at the doore, and being admonished, as before, not to tread vpon the threshold. [Sidenote: Bathy heareth the Legates.] And being entred, we spake vnto him kneeling vpon our knees, and deliuered him our letters, and requested him to haue interpreters to translate them. Who accordingly on good friday were sent vnto vs, and we together with them, diligently translated our sayd letters into the Russian, Tartarian, and Saracen languages. This interpretation was presented vnto Bathy, which he read, and attentiuely noted. At length wee were conducted ...
— The Principal Navigations, Voyages, Traffiques, and Discoveries - Vol. II • Richard Hakluyt

... obligatory on the authorities to have everything translated into French. All legislative and judicial proceedings, consequently, were in two languages. This imposed the necessity of having a clerk or translator, who could not only translate from the records, but who could retain a two-hours' speech in either language, and, immediately upon the speaker's concluding, repeat it in the ...
— The Memories of Fifty Years • William H. Sparks

... that 'mystery'?" asks Mr. Greenwood. {260b} What indeed? And what has all this to do with Ben's commendatory verses for the Folio, two years later? Mr. Greenwood also surmises, as we have seen, {260c} that Jonson was with Bacon, helping to translate The Advancement of Learning in ...
— Shakespeare, Bacon and the Great Unknown • Andrew Lang

... them,—even to pay back a few of them,—and here I am still, like the mackerel in our nursery-book (I forget its name), 'Alive and kicking, oh!' This is my last kick, though; and then, to-morrow morning, and—'Finita la Commedia!' You and I will translate that: 'The variety show is over'; and will give thanks to the gods that they have had, at least, so much mercy on us. It is not much, but it is something; and for this and all other blessings ...
— The Gadfly • E. L. Voynich

... Tennyson's song in the 'Princess,' it would seem that swallows were favourite messengers of love. In the next song which I translate, the repetition of one thought with delicate variation is ...
— Sketches and Studies in Italy and Greece, Second Series • John Addington Symonds

... later, when he rose to go, she knew all that she had wanted to find out. Long familiarity with the technicalities of her son's profession made it easy for her to translate the stenographic jargon of the office. She could lengthen out all Gill's abbreviations, interpret all his allusions, and reconstruct Dick's answers from the questions addressed to him. And when the door closed on the architect she was left face to face with ...
— Sanctuary • Edith Wharton

... of the reader I will retain her natural and beautiful name. To translate it into Joan seems quite unnecessary. Though she is the finest emblem to the world in general of that noble, fearless, and spotless Virginity which is one of the finest inspirations of the mediaeval mind, yet she is inherently French, though France scarcely was in her ...
— Jeanne d'Arc - Her Life And Death • Mrs.(Margaret) Oliphant

... etc. C. has here strayed from the Greek rather widely. Translate: "and understand to what end the New Comedy was adopted, which by small degrees degenerated into a mere show of skill in mimicry." C. writes Comedia Vetus, Media, Nova. XII. "Phocion" (13): When about to be put to death he charged his son to bear no ...
— Meditations • Marcus Aurelius

... impossible to serve two masters; and in the highly developed artist, the central passion is the devotion to art, and sins against art are the cardinal and unpardonable sins. The artist has an eager thirst for beautiful impressions, and his deepest concern is how to translate these impressions into the medium in which he works. Many an artist has desired and craved for love. But even love in the artist is not the end; love only ministers to the sacred fire of art, and is treated ...
— The Thread of Gold • Arthur Christopher Benson

... Tibetan well, were now summoned to address the filibusters for me, and these two Shokas were in such trepidation that they could hardly walk, much less speak. After a while, however, seeing how well I had these supposed terrific rangers under control, they were at last able to translate. ...
— In the Forbidden Land • Arnold Henry Savage Landor

... told us, speaking in his own tongue, so that I had to translate for the king now and then, and it was a ...
— A Prince of Cornwall - A Story of Glastonbury and the West in the Days of Ina of Wessex • Charles W. Whistler

... others deputed me to do it—me knowing a bit of French, comprenny?" Benjamin, like most of his countrymen, considering that if one speaks English in a loud, clear voice, and adds "comprenny" rather severely, as indicating the intention of standing no nonsense, the previous remarks will translate themselves miraculously in the hearer's mind. "You comprenny—eh? Yes. Oui." "Oui," replied the Frenchman, holding out his glass; and Uncle Ben's was that pride which goes with a gift ...
— Roden's Corner • Henry Seton Merriman

... this manly and affecting little speech, which confirmed my previous estimate of Captain Count's character, were he but free to follow the bent of his natural, kindly inclinations, and which I have endeavoured to translate out of his usual dialect, a hearty cheer was raised by all hands, the first ebullition of general good feeling manifested throughout the voyage. Hearts rose joyfully at the prospect of comfort to be gained by thoughtfulness on the part of the commander; nor from that time ...
— The Cruise of the Cachalot - Round the World After Sperm Whales • Frank T. Bullen

... wrote or transcribed them, is the expression of Plutarch, which I do not literally translate, because this touches ...
— Athens: Its Rise and Fall, Complete • Edward Bulwer-Lytton

... the eldest sister of Matthew Henry. When she was a child she had a great many advantages for the improvement of her mind. When only seven years of age, she could translate the Hebrew language, and when ten years old, she could write out her father's sermons. She possessed a very amiable disposition, and was very kind and benevolent to all who needed the comforts of life. She was a Christian, and when she became a ...
— The Pearl Box - Containing One Hundred Beautiful Stories for Young People • "A Pastor"

... arts, especially music, in the service of Him who has given and created them," and in the matter of hymnody he continued, in many respects, the mediaeval German tradition. Homely, kindly, a lover of children, he had a deep feeling for the festival of Christmas; and not only did he translate into German "A solis ortus cardine" and "Veni, redemptor |71| gentium," but he wrote for his little son Hans one of the most delightful and touching of all Christmas hymns—"Vom Himmel hoch, da komm ...
— Christmas in Ritual and Tradition, Christian and Pagan • Clement A. Miles

... them, holding the paper in her hand, and when she reached the large hall where the household were gathered waiting to greet their lord, she commanded one of the secretaries to read it out to all of them, also to translate it into the Moorish tongue that every one might understand. Then she hid it away with the marriage lines, and, seating herself in the midst of the household, ordered them to prepare to receive ...
— Fair Margaret • H. Rider Haggard

... much of the Indian tongues," said Father Richmond. "We are all making dictionaries and grammars; we have still to translate much of our religious instruction, and the great variety in dialect of the scattered tribes keeps us busy ...
— The Magnetic North • Elizabeth Robins (C. E. Raimond)

... Thoughts which are taken out of the Scripture. Methinks the Thoughts in the CANTICLES are so exceeding fine for Pastoral that 'tis pity to give 'em any other Turn than what they have there; and if I did take any of those Pastoral Sentiments, I would translate the whole Passage as ...
— A Full Enquiry into the Nature of the Pastoral (1717) • Thomas Purney

... the indefinite article. It isn't The People's Theatre, but A People's Theatre. Not the theatre of Plebs, the proletariat, but the theatre of A People. What people? Quel peuple donc?—A People's Theatre. Translate it into ...
— Touch and Go • D. H. Lawrence

... that it was part of a leaf from an edition of Cicero which contained a sentence so applicable to the character and talents of his friend the Abbe, that he requested permission to read it aloud and translate it into French for the benefit of those who did not understand Latin. He then read the sentence. The Abbe, not to be out-done in compliments, then rose and made a most flaming speech in eulogium of his friend "the heroic defender ...
— After Waterloo: Reminiscences of European Travel 1815-1819 • Major W. E Frye

... knowledge of the publishing trade, but also because he was a translator in his own right. His AEsop appeared in 1692, and he had early put out translations of Quevedo (1673), Cicero (1680), and Erasmus (1680), and was to go on to translate Flavius Josephus (1702). Since L'Estrange had also been a student at Cambridge, there is some possibility that the translation of Terence was carried out at the instigation of a Cambridge based group. The translation might also be connected with ...
— Prefaces to Terence's Comedies and Plautus's Comedies (1694) • Lawrence Echard

... 'Goethe is a drug; his Sorrows are a drug, so is his Faustus, more especially the last, since that fool—rendered him into English. No, sir, I do not want you to translate Goethe or anything belonging to him; nor do I want you to translate anything from the German; what I want you to do, is to translate into German. I am willing to encourage merit, sir; and, as my good friend in his last letter has spoken very highly of your ...
— Lavengro - The Scholar, The Gypsy, The Priest • George Borrow

... for new. Western men also recognized the influence for good that women had brought to lonely bleak western towns—better homes, cleanliness, comfort, then schools, churches, law and order—and many of them were willing to give women the vote. All they needed was prodding to translate ...
— Susan B. Anthony - Rebel, Crusader, Humanitarian • Alma Lutz

... though, of this romance demands particular comment. The happenings of the Melicent-episode pivot remarkably upon domnei—upon chivalric love, upon the Frowendienst of the minnesingers, or upon "woman-worship," as we might bunglingly translate a word for which in English there is no precisely equivalent synonym. Therefore this English version of the Melicent-episode has been called Domnei, ...
— Domnei • James Branch Cabell et al

... concrete objects do not actually experience human emotions, it is a violation of artistic truth to ascribe such emotions to them. But, on the other hand, it is indubitably true that human beings habitually translate their own abstract feelings into the concrete terms of their surroundings; and therefore, in a subjective sense at least, an emotional harmony frequently does exist between the mood of a man and the aspect of his environment. The same place may ...
— A Manual of the Art of Fiction • Clayton Hamilton

... Heaven took her. Many reading those final pages might have said with the philosopher she imagined that the shock of love and the sorrow of separation had turned her brain, and that she was mad. For who, so such might argue, would think that person otherwise than mad who dared to translate into action, and on earth to set up as a ruling star, that faith which day by day their ...
— Stella Fregelius • H. Rider Haggard

... had sustained up to then in any one engagement were two killed and three wounded. The spoils of war taken by the Dutch were of extraordinary value, and apparently they had but to show themselves for every camp to be evacuated. They were kind enough to translate these wonderful despatches into a sort of primitive English, of which printed slips could be bought for threepence. The hotel manager said if they did not invent these lies and cook the real account the burghers would desert en masse. So ...
— South African Memories - Social, Warlike & Sporting From Diaries Written At The Time • Lady Sarah Wilson

... Perhaps there might be a question between the old English again-rising and resurrection; but there can be no doubt that conscience is better than inwit, and remorse than again-bite. Should we translate the title of Wordsworth's famous ode, "Intimations of Immortality," into "Hints of Deathlessness," it would hiss like an angry gander. ...
— Among My Books - First Series • James Russell Lowell

... saved up every groschen that was given her to buy sweets, and bribed her brother Solomon, who was proud of his scholarship, to give her lessons in secret. The two strove earnestly with book and quill, in their hiding-place under the rafters, till my mother could read and write Russian, and translate a ...
— The Promised Land • Mary Antin

... expected; and without being aware of the force of what he said, exclaimed, "My God, how like it is to a young Mohawk warrior." The Italians, observing his surprise, and hearing the exclamation, requested Mr. Robinson to translate to them what he said; and they were excessively mortified to find that the god of their idolatry was compared to a savage. Mr. Robinson mentioned to West their chagrin, and asked him to give some more distinct explanation, by informing him what sort of people the Mohawk ...
— The Life, Studies, And Works Of Benjamin West, Esq. • John Galt

... series of articles on "Cryptography" or systems of secret writing, in Alexander's Weekly Messenger, and challenged any reader to send in a cipher which he could not translate into ordinary language. Hundreds were sent to him, and he solved them all, though it took up a ...
— Four Famous American Writers: Washington Irving, Edgar Allan Poe, • Sherwin Cody

... reflected back upon them invested with Olympian charms and splendors, their ideas of deity would evidently combine with the causes which made it impossible for them to conceive a perfect model for human excellence. See the mighty labor of human depravity to confirm its dominion! It would translate itself to heaven, and usurp divinity, in order to come down thence with a sanction for man to be wicked,—in order, by a falsification of the qualities of the Supreme Nature, to preclude his forming the true idea of what would be ...
— An Essay on the Evils of Popular Ignorance • John Foster

... Karl's own work, had also shut him out from hers. Resentment at that had made it hard for her to play for him at all, at first. But she had overcome that, and had been able to make music mean much to them both. They loved especially the music which seemed to translate for them things within ...
— The Glory Of The Conquered • Susan Glaspell

... that the unity of the speaker in vers. 1-10 can be maintained. In the sequel, the we everywhere refers to the believing Church. But, for this reason, it is difficult to think here of the order of the teachers, which must be the case when we translate: "Who believes our preaching." It has been objected that, even in this case, no real change of subject takes place, but that, in both cases, the Prophet is speaking, with this difference only, that, ...
— Christology of the Old Testament: And a Commentary on the Messianic Predictions. Vol. 2 • Ernst Hengstenberg

... of the northern sovereigns, and the obscurantism of the court of France, was never lost from sight. Marmontel's Belisarius was condemned by the Sorbonne, and burnt at the foot of the great staircase of the Palace of Justice; in Russia a group of courtiers hastened to translate it, and the Empress herself undertook one chapter of the work. Diderot, who was not allowed to enter the French Academy, was an honoured guest at the Russian palace. For all this Catherine was handsomely repaid. When ...
— Diderot and the Encyclopaedists - Volume II. • John Morley

... had," replied the duc, with careless naivete, and a complaisant forgetfulness, of which no words could translate the tone and the vocal expression. "Now, here is poor Raoul, who is ...
— The Vicomte de Bragelonne - Or Ten Years Later being the completion of "The Three - Musketeers" And "Twenty Years After" • Alexandre Dumas

... old and unfortunate public scribe, and interpreter at the Palais de Justice of Paris; about 1815, he went with Christemio to see Henri de Marsay, in order to translate the words of the messenger of Paquita Valdes. ...
— Repertory Of The Comedie Humaine, Complete, A — Z • Anatole Cerfberr and Jules Franois Christophe

... the use of various devices we can, as it were, translate these ultraviolet rays into terms of what the human eye can see. In order to do it, all the visible light rays which show us the thing as we see it—the tree green, the sky blue—must be cut off. So in taking an ultraviolet photograph a screen must be used which will be opaque to these ...
— The War Terror • Arthur B. Reeve

... harmonies of the song. He reported not having heard any larks, though I have little doubt they were soaring and singing about him all the time, though of course they did not sing to his ear the song that Shelley heard. The poets are the best natural historians, only you must know how to read them. They translate the facts largely and freely. A celebrated lady once said to Turner, "I confess I cannot see in nature what you do." "Ah, madam," said the complacent artist, "don't you ...
— Birds and Poets • John Burroughs

... of us, Mrs. G., take out our French Grammars, and learn, at some period of our lives, to translate that Gallic phrase? Don't we all get that old saw down and try its teeth on our tender flesh? When the old friends drop off, and the dear eyes we have loved look strange to us,—when the darling of our hearts is ruthlessly torn away, and we sit in the darkness of the tomb,—when ...
— The Atlantic Monthly, Volume 16, No. 93, July, 1865 • Various

... of the anthology is indicated on the title page, which I translate: A selection of epigrams carefully chosen from the whole range of ancient and modern poets, and so on. With an essay on true and apparent beauty, in which from settled principles is rendered the grounds for choosing and rejecting epigrams. There are added the best sententiae of the ...
— An Essay on True and Apparent Beauty in which from Settled Principles is Rendered the Grounds for Choosing and Rejecting Epigrams • Pierre Nicole

... imagination." Marot, on returning to France, found the College Royal recently instituted there, and the learned Vatable [Francis Watebled, born at Gamaches, in Picardy, died at Paris in 1547] teaching Hebrew with a great attendance of pupils and of the curious. The professor engaged the poet to translate the Psalms, he himself expounding them to him word by word. Marot translated thirty of them, and dedicated them to Francis I., who not only accepted the dedication, but recommended the work and the author to Charles V., who was at that time making a friendly passage through France on ...
— A Popular History of France From The Earliest Times - Volume IV. of VI. • Francois Pierre Guillaume Guizot

... and put a letter into his hand. It was written in Spanish, which the youth did not understand; but, being filled with a frenzy of curiosity to know what the fair one had to say, he decided to run to his hotel, and get the manager to translate it without delay. Well, he went; but as soon as the manager had read the note he started violently, and said in a manner of the utmost concern: 'I exceedingly regret, sir, to appear inhospitable or inconsiderate, but I find it my painful ...
— A College Girl • Mrs. George de Horne Vaizey

... when certain of my words were being translated. All seemed bent on the business of the evening and a good dinner, indicating a return to normal conditions. A Social Revolutionary representative of the town delivered a furious tirade, which I could get my officer to translate only in part, but even that part showed me the world-wide division of opinion ...
— With the "Die-Hards" in Siberia • John Ward

... earlier part of Wednesday morning in breaches of the peace. Mr. Langridge, instead of pulling him up, put him on to translate; Dunstable went on to translate. As he had not prepared the lesson and was not an adept at construing unseen, his performance ...
— The Politeness of Princes - and Other School Stories • P. G. Wodehouse

... on, that I was not to be surprised if I heard non est inventus,' said Aubrey, speaking as if rapidity would conceal the meaning of the words, but taken aback by being made to repeat and translate ...
— The Trial - or, More Links of the Daisy Chain • Charlotte M. Yonge

... saw that she was quite serious, almost tragic. One of her charms is her funny English. She's lived in France and talked French so long that she has to translate herself into English, so to speak; and sometimes she has the quaintest conception of how to do it. Also she rolls her "rs"; and if the Mystery had heard himself alluded to by her as a "pr-r-opoganda" he would never have forgotten it. As for Mrs. Shuster—she ...
— The Lightning Conductor Discovers America • C. N. (Charles Norris) Williamson and A. M. (Alice Muriel)

... I can offer for making public this attempt to "translate the untranslatable." No one can be more convinced than I am that a really successful translator must be himself an original poet; and where the author translated happens to be one whose special characteristic is incommunicable grace of expression, the demand on the translator's ...
— Odes and Carmen Saeculare of Horace • Horace

... would have perished utterly; while his own matchless lyrics, altogether original, find the breath of life on the lips of a people who have gotten them all by heart. What a triumph of the divine faculty thus to translate the inarticulate language of nature into every answering modulation of human speech! And with such felicity, that the verse is now as national as the music! Throughout all these exquisite songs, we see the power ...
— Blackwood's Edinburgh Magazine, Volume 56, Number 347, September, 1844 • Various

... the want of any full Church History in the Latin tongue, a want which was probably felt not only by his own monks but throughout the Churches of the West, Cassiodorus induced his friend Epiphanius to translate from the Greek the ecclesiastical histories of Socrates, Sozomen, and Theodoret, and then himself fused these three narratives into one, the well-known 'Historia Tripartita,' which contains the story of the Church's fortunes from the accession ...
— The Letters of Cassiodorus - Being A Condensed Translation Of The Variae Epistolae Of - Magnus Aurelius Cassiodorus Senator • Cassiodorus (AKA Magnus Aurelius Cassiodorus Senator)

... their leaders stepped nearer to me and acted as the spokesman of the crowd. His language and voice were of excellent quality and although visibly agitated, he bore himself with commendable dignity. Let me here translate ...
— Life in a Thousand Worlds • William Shuler Harris

... because you only climb mountains and handle men, mon cher, instead of trying to paint them, or translate them into verse. You are spared the artist's complication of a dual personality; of two souls imprisoned in one body; the one who enjoys, and loves, and suffers; and the one who looks on, and picks every emotion to pieces. I am afraid the one you disapprove of has had the upper hand in me so ...
— The Great Amulet • Maud Diver

... lines of Wordsworth on Rob Roy's grave almost literally translate the speech Plutarch gives the first Kelt of ...
— A Book of Golden Deeds • Charlotte M. Yonge

... his welfare, and paving our way to his heart by a form of kindness which he can thoroughly appreciate. But there is more in such an act than this,—we change his mood. From a mood of despair or discouragement, we translate him into a mood of cheerfulness and hopefulness; and then we have a soul to deal with that is surrounded by the conditions of improvement. There is much more than divine duty and Christian forgiveness in the injunction: "if thine enemy hunger, feed him; ...
— Lessons in Life - A Series of Familiar Essays • Timothy Titcomb

... "Anglo-Saxons"; they shall be desperately defending themselves against certain French-speaking Scandinavians called Normans. He will deplore the defeat, but will say it was all for the best. Magna Charta he will have signed at Runnymede—probably he will have it drawn up there as well. He will translate the most famous clause by the modern words "Judgment of his peers" and "law of the land." He will represent the Barons as having behind them the voice of the whole nation—and so forth. When he ...
— First and Last • H. Belloc

... Idioms, with the English adapted; designed for the Use of those, who would speak or translate that Language with ...
— The Annual Catalogue (1737) - Or, A New and Compleat List of All The New Books, New - Editions of Books, Pamphlets, &c. • J. Worrall

... himself and, with that obstinate patience which is living, went to the library after breakfast and called up Nan. It was wonderful to hear her fresh voice. It broke in upon his discouragements and made them fly, like birds feeding on evil food. Would she listen carefully, he asked. Would she translate him, because he couldn't speak in any detail. And when he had got thus far, he remembered another medium, and began the story of last night in French. Nan listened with hardly a commenting word, and when he had finished her bald answer was ...
— Old Crow • Alice Brown

... Roche, Gabriel, and myself were summoned to the Great Council Lodge; there we met with the four Comanches whom we had rescued some days before, and it would be difficult to translate from their glowing language their warm expressions of friendship and gratitude. We learned from them that before the return of the Cayugas from the prairie they had concealed themselves in some crevices of the earth ...
— Travels and Adventures of Monsieur Violet • Captain Marryat

... you say so, Fergus? You know how little these verses can possibly interest an English stranger, even if I could translate them ...
— Waverley, Or 'Tis Sixty Years Hence, Complete • Sir Walter Scott

... subdivision, i.e. that of bipeds into men and birds. Others however refer the passage to the division into quadrupeds and bipeds, making pigs compete with human beings and the pig-driver with the king. According to this explanation we must translate the words above, 'freest and airiest of creation,' 'worthiest and ...
— Statesman • Plato

... superiors, because they look upon him as their equal." Did Mr. Addison, justly perhaps thinking that, as young Mr. Pope had not had the benefit of a university education, he couldn't know Greek, therefore he couldn't translate Homer, encourage his young friend Mr. Tickell, of Queen's, to translate that poet, and aid him with his own known scholarship and skill?(130) It was natural that Mr. Addison should doubt of the learning of an amateur Grecian, should have a high ...
— Henry Esmond; The English Humourists; The Four Georges • William Makepeace Thackeray

... houndes like. Such is the lettre of his Cronique Proclamed in the Court of Rome, Wherof the wise ensample nome. 3040 And yit, als ferforth as I dar, I rede alle othre men be war, And that thei loke wel algate That non his oghne astat translate Of holi cherche in no degree Be fraude ne soubtilite: For thilke honour which Aaron tok Schal non receive, as seith the bok, Bot he be cleped as he was. What I schal thenken in this cas 3050 Of that ...
— Confessio Amantis - Tales of the Seven Deadly Sins, 1330-1408 A.D. • John Gower

... which time no news of any kind reached us of the lighthouse. Mawkum kept the duplicate blue-print of the elevation tacked on the wall over his desk to show our clients the wide range of our business, and I would now and then try to translate the newspapers which Lawton sent by every mail. These would generally refer to the dissatisfaction felt by many of the Moccadorians over the present government, one editorial, as near as I could make out, going so far as to hint that a secret movement was on foot to oust the "Usurper" Alvarez ...
— The Veiled Lady - and Other Men and Women • F. Hopkinson Smith

... course, tear my hair coram populo over my loss, and she took it for lordly indifference. Afterwards, I daresay, I did tell them some of my adventures—such as they were—and they marvelled greatly at the extent of my experience. Hermann would translate what he thought the most striking passages. Getting up on his legs, and as if delivering a lecture on a phenomenon, he addressed himself, with gestures, to the two women, who would let their sewing sink slowly on their laps. Meantime I sat before a glass of Hermann's beer, trying to look modest. ...
— Falk • Joseph Conrad

... Gramont would never give her consent to the marriage of Maurice with the humble mantua-maker. I have too much of the de Gramont pride, or too much pride of my own, or too much of some stronger feeling which I can only translate into a sense of right and fitness, to become the wife of Maurice in the ...
— Fairy Fingers - A Novel • Anna Cora Mowatt Ritchie

... remain traces of rusticity. For late [the Roman writer] applied his genius to the Grecian pages; and enjoying rest after the Punic wars, began to search what useful matter Sophocles, and Thespis, and Aeschylus afforded: he tried, too, if he could with dignity translate their works; and succeeded in pleasing himself, being by nature [of a genius] sublime and strong; for he breathes a spirit tragic enough, and dares successfully; but fears a blot, and thinks it disgraceful ...
— The Works of Horace • Horace

... Greek, Roman, Hebrew or Phoenician. These western settlers must have been entirely ignorant of Egyptian hieroglyphics, for the figures upon their walls show the invention of a system of hieroglyphics more complicated than anywhere else discovered, and which no Champollion has yet been able to translate. The human mind was not dormant here but its discoveries are utterly lost to mankind. It will be asked what has become of this Central American population who wrought the works in question? This can only be answered from conjecture. The number of ...
— Prehistoric Structures of Central America - Who Erected Them? • Martin Ingham Townsend

... fellow. In North Queensland, as a parallel to the black and white cockatoo of the south, we find on the Annan River two species of bee giving their names to phratries; and the Black Duck phratry of the Waradjeri suggests that here too might be found another contrasting pair, if we could translate the other name. For the Euahlayi phratry names, on which more will be said in discussing the "blood" organisations, Mrs Parker gives the translation "Light-blooded" and "Dark-blooded," which comes near that suggested by Mr Mathews—slow and quick blooded. ...
— Kinship Organisations and Group Marriage in Australia • Northcote W. Thomas

... in her note rather afflict the eye; but I know that it is not unusual for what are considered well-educated French women to fail in the point of writing their mother tongue correctly. But whether competent or not, I presume she has a right to translate the book with or without my consent. She gives her address: Mdlle B—- {373} W. Cumming, Esq., ...
— Charlotte Bronte and Her Circle • Clement K. Shorter

... told, I'm regarded as a sort of Fetish. Travellers in remote regions bring home stories of finding, set up in humble cottages, little images, more or less resembling me. GORST told me they have a saying there, which he was good enough to translate. His knowledge of Hindustanee is extensive, peculiar, and acquired with remarkable rapidity. ...
— Punch, Or The London Charivari, Volume 102, July 2, 1892 • Various

... understand. You translate cleverly. I hear in verse My uncle Homeware's prose. He has these notions. Old men ...
— The Shaving of Shagpat • George Meredith

... written in elegant Latin, but for the convenience of all it was necessary to translate it, although the word comely is feeble beside that of formosa, which signifies beautiful in shape. The Duke of Burgundy, called the Fearless, in whom previous to his death the Sire d'Hocquetonville confided the troubles cemented with lime and sand in his heart, used to say, in spite of his ...
— Droll Stories, Volume 2 • Honore de Balzac

... a language, but it is a language in which birds and other angels may talk, but out of which we cannot translate their meaning. Emotion itself, how changed becomes even emotion when we transport it into a new world, in which only sound has feeling! But I am speaking as if it had died and been re-born there, whereas it was ...
— Plays, Acting and Music - A Book Of Theory • Arthur Symons

... Greek, had to translate every document he found that did not contain verses. While he listened, he clawed and strummed on the young man's lyre and poured out the scented oil which Orion had been wont to use to smear it over his beard. ...
— Uarda • Georg Ebers

... we have had about "progress," the rights of "the masses," the "dignity of labor," and "extending the area of freedom"! "Clear your mind of cant, sir," said Johnson to Boswell; and no better advice could be now given to a class of our democratic politicians. Work out your democracy; translate your words into deeds; away with your sentimental generalizations, and come down to the practical details of your duty as men and Christians. What avail your abstract theories, your hopeless virginity of democracy, sacred from the violence of meanings? A democracy which professes ...
— The Complete Works of Whittier - The Standard Library Edition with a linked Index • John Greenleaf Whittier

... had been like a man watching a play in a foreign language, from a box seat—with an interpreter to translate the dialogue. Now he found himself a member of the cast; very much a member, with abundant lines and business. In his old position as heir apparent to Bonbright Foote, Incorporated, he had been unhappy. Time had hung heavily ...
— Youth Challenges • Clarence B Kelland

... were lit, the girls would sketch or work, and Julian or Kennedy would read or translate to them aloud. Sometimes they spent what Mr Kennedy used to call "an evening with the immortals," and taking some volume of the poets, would each choose a favourite passage to read aloud in turn. This was Mr Kennedy's great delight, and he got ...
— Julian Home • Dean Frederic W. Farrar

... with no success, and with a stream of eloquence which my limited knowledge of profanity would never allow me to translate into plain English, he rolled up his trousers, grabbed the halter of my mule, and without further ado plunged into the water and made ...
— Six Days on the Hurricane Deck of a Mule - An account of a journey made on mule back in Honduras, - C.A. in August, 1891 • Almira Stillwell Cole

... startled as he snapped on the lights and grunted out something which optimism might translate into an affectionate husbandly greeting. She came dutifully forward and raised her face, still exquisite and cool from the outer air, for her lord's home-coming kiss. That resolved itself ...
— The Sturdy Oak - A Composite Novel of American Politics by Fourteen American Authors • Samuel Merwin, et al.

... name of a married woman and before the family name of her father. The Germans have a corresponding usage, Frau Schmidt, geboren Braun. There is no doubt that nee is convenient, and there is little doubt that it would be difficult to persuade the men of culture to surrender it or even to translate it. To the literate 'Mrs. Smith, born Brown', might seem discourteously abrupt. But the French word is awkward, nevertheless, since the illiterate often take it as meaning only 'formerly', writing 'Mrs. Smith, nee Mary Brown', which implies that this lady ...
— Society for Pure English, Tract 5 - The Englishing of French Words; The Dialectal Words in Blunden's Poems • Society for Pure English

... poets, and novelists, and artists, and critics, and historians? Have they not quickness, brilliancy, sentiment, acuteness of observation, good sense, and even genius? Do not well-educated women speak French before their brothers can translate the easiest lines of Virgil? I would not put such gentle, refined, and cultivated creatures,—these flowers of Paradise, spreading the sweet aroma of their graces in the calm retreats from toil and sin,—I would not push them into the noisy arena of wrangling politics, into the suffocating and ...
— Beacon Lights of History, Volume VII • John Lord

... Spain"—I translate the words of Mariana—"was the establishment in Castile, which took place about this time, of a new and holy tribunal of severe and grave judges, for the purpose of making inquest and chastising heretical pravity and apostasy, judges other than the bishops, on whose charge ...
— The Great Events by Famous Historians, Vol. 8 - The Later Renaissance: From Gutenberg To The Reformation • Editor-in-Chief: Rossiter Johnson

... is the unit of heat, and heat is convertible into energy. A calorie is the heat required to raise the temperature of one kilogram of water one degree C. To translate into common terms, it is the heat required to raise one pound of water four ...
— Maintaining Health • R. L. Alsaker

... and if I translate it, "and were stretching forth their hands in longing for the further bank," the charm of the original has fled. Why has it fled? Partly (but we have dealt with that) because I have substituted for five words, and those the words of Virgil, twelve words, and those ...
— English Prose - A Series of Related Essays for the Discussion and Practice • Frederick William Roe (edit. and select.)

... above "age-long," in our authorized version "long,"—"man goeth to his long home"—is one of those suggestive words with which the Hebrew Scriptures abound, and which are well worth pondering with interest. To transfer and not translate it into English we might call it "olamic," speaking of a cycle: having a limit, and yet a shadowy, undefined limit. The word therefore in itself beautifully and significantly expresses both the confidence, the faith of the speaker as well as his ignorance. Man's existence ...
— Old Groans and New Songs - Being Meditations on the Book of Ecclesiastes • F. C. Jennings

... independently of the landed property, was calculated to be L76 11s. 10d. This was a large sum for the period. Probably even then the goods were worth much more, as the prices entered are relatively low for the date. Certainly it is necessary to multiply the value by ten to translate it into modern figures, and that would give a good estimate for the saleable value of a houseful of ...
— Shakespeare's Family • Mrs. C. C. Stopes

... world a copy of the New Testament in good Persian. To make one Henry Martyn slaved hard, far into the hot, sultry Indian nights, with scores of mosquitoes "pinging" round his lamp and his head, grinding at his Persian grammar, so that he could translate the life of Jesus Christ ...
— The Book of Missionary Heroes • Basil Mathews

... moral lesson which the Master enforces at the close, he retains and employs the phraseology of the story. "Make to yourselves friends of the mammon of unrighteousness," &c. The meaning is by the context made plain, and the reader may translate the metaphor as he proceeds. The steward, while he remained in his place, so handled the property in his power as to secure for himself a home when he should be removed from his place: in like manner let men so use material possessions while they live on ...
— The Parables of Our Lord • William Arnot

... before, was named dictator for the term of ten years. He was also made censor for three years. These offices gave him such unlimited power that he was declared absolute master of the lives and fortunes of the citizens and subjects of Rome. Imperator men called him, a term we translate emperor, and after his return from Spain, where he overthrew the last army of his foes, the senate named him dictator ...
— Historic Tales, Volume 11 (of 15) - The Romance of Reality • Charles Morris

... fingers. "That's right! I sold both of those pistols at about the same time; a gentleman in Chicago got the Murdoch. The Strahan had a star-pierced lobe on the hammer. Did you ever get anybody to translate the Gaelic inscription ...
— Murder in the Gunroom • Henry Beam Piper

... far way worse than nothing, and nobody will "do" You can't translate it. But this is all you need know, that the lines are full of a passionate sense of the Apennines' fatherhood, or protecting power over Italy; and of sympathy with, their joy in their snowy strength in heaven, ...
— The Ethics of the Dust • John Ruskin

... telling how the desire to fly was characteristic of every age and every people, and how, from time to time, there arose an experimenter bolder than his fellows, who made some attempt to translate desire into achievement. And the spirit that animated these pioneers, in a time when things new were accounted things accursed, for the most part, has found expression in this present century in the utter daring and disregard of both danger and pain that stamps the flying man, a type of humanity ...
— A History of Aeronautics • E. Charles Vivian

... helped him much with this work. The third time to counsel with olde grammarians and old divines of hard words and hard sentences how they might best be understood and translated, the fourth time to translate as clearly as he could to the sense, and to have many good fellows and cunnying at the correcting of the translacioun. A translator hath great nede to studie well the sense both before and after, and then also he hath nede to live a clene ...
— The Great Events by Famous Historians, Volume 07 • Various

... it not I, Sophy, who taught you to love your father's genius! Do you not remember how, as we bent over his volume, it seemed to translate to us our own feelings?—to draw us nearer together? He was speaking to ...
— What Will He Do With It, Complete • Edward Bulwer-Lytton

... before a tutor could be found competent to teach him the alphabet—complained, towards the close of the 9th century, that "from the Humber to the Thames there was not a priest who understood the liturgy in his mother-tongue, or could translate the easiest piece of Latin"; and a correspondent of Abelard, about the middle of the 12th century, complimenting him upon a resort to him of pupils from all countries, says that "even Britain, distant as she is, sends her savages to be instructed ...
— Flowers from a Persian Garden and Other Papers • W. A. Clouston

... aliformigo. Transfuse transversxi. Transgress peki, ofendi. Transgression ofendo, transpasxo. Transgressor ofendanto, pekanto. Transit pasado. Transition transiro. Transitory rapida. Translate traduki. Translation traduko. Translator tradukisto. Transmarine transmara. Transmission transigo. Transmit transigi. Transmitter transiganto. Transmute aliformigi. Transparent travidebla, diafana. Transparency diafaneco. Transpire ...
— English-Esperanto Dictionary • John Charles O'Connor and Charles Frederic Hayes

... said it was the funniest thing we had ever heard in all our lives. We said how strange it was that, in the face of things like these, there should be a popular notion that the Germans hadn't any sense of humor. And we asked the Professor why he didn't translate the song into English, so that the common people could understand it, and hear what a ...
— Journeys Through Bookland, Vol. 5 • Charles Sylvester

... Geck almost sputtered in his eagerness, and words tumbled out so swiftly Hanlon could hardly translate them. "It are wonderful! Can you fix so all we ...
— Man of Many Minds • E. Everett Evans

... on Agricola, which she had forgotten since the days she was in Dr. Branner's laboratory. By invoking the services of one of their friends among the old book dealers the Hoovers soon owned a copy. Caught especially by the many curious and only half understandable pictures in it they began to translate bits from it here and there, especially the explanations of the pictures, and in a little while they were lost. Nothing would satisfy them short of making a complete translation. It became an obsession; it was at first their recreation; then because it went ...
— Herbert Hoover - The Man and His Work • Vernon Kellogg

... jobs that pay almost 80 percent above the private sector average. Again, we should keep in mind: government-funded research brought supercomputers, the Internet, and communications satellites into being. Soon researchers will bring us devices that can translate foreign languages as fast as you can speak; materials 10 times stronger than steel at a fraction of the weight; and molecular computers the size of a teardrop with the power ...
— State of the Union Addresses of William J. Clinton • William J. Clinton

... one word of that presumptuous criticism. To-morrow M. le Marquis would come to offer her a great position, a great rank. And already she had derogated from the increase of dignity accruing to her from his very intention to translate her to so great an eminence. Not again would she suffer it; not again would she be so weak and childish as to permit Andre-Louis to utter his ribald comments upon a man by comparison with whom he was no better ...
— Scaramouche - A Romance of the French Revolution • Rafael Sabatini

... would have expected to find her as much at home in Greek and Latin authors as a man of fair ability who had received and profited by an University education, but she could appreciate a classical allusion or quotation, and translate ...
— Autobiography, Letters and Literary Remains of Mrs. Piozzi (Thrale) (2nd ed.) (2 vols.) • Mrs. Hester Lynch Piozzi

... almost the dearest and most beautiful thing. The very dearest and most beautiful is this—God means something to me now. He means so much! I remember that you said to me that he meant nothing to me because I had no human love in my heart to translate the divine. But I have now, and it has led me ...
— Lucy Maud Montgomery Short Stories, 1905 to 1906 • Lucy Maud Montgomery

... omitted to explain That they were natives of Touraine; I see I must translate.) "Of course it must be done, and still," The wife remarked, "it makes me ill." "You bet!" replied her mate: "But we've both of us counted the cost, And the kids simply have ...
— Grimm Tales Made Gay • Guy Wetmore Carryl

... away and there it stands, never nearer to the infinite gold of the sun. But in the intense feeling of a man or woman is there not infinitude? Is there not a movement that is ceaseless till death comes to destroy—or to translate? ...
— The Garden Of Allah • Robert Hichens

... perception of stylistic emphasis and metre could not fail to be keenly interested in the poetry of these two men. Being the boy in the class of whom the Head entertained the greatest hopes, I began at once secretly to translate them. I made a Danish version of the second and fourth books of the Aeneid Danicised a good part of the Songs and Epistles of Horace in ...
— Recollections Of My Childhood And Youth • George Brandes

... Andy. "If it was daylight we could stand out in a row, and they'd see us through the glasses. Or we could use the wigwag code, which some of the Boy Scouts would translate. ...
— The Airplane Boys among the Clouds - or, Young Aviators in a Wreck • John Luther Langworthy

... half a million florins were on hand to meet these demands, and unless something were done at once the greater part of this paper would go back to America protested. Adams lost not a moment in starting for Holland. In these modern days of precision in travel, when we can translate space into time, the distance between London and Amsterdam is eleven hours. It was accomplished by Adams, after innumerable delays and vexations and no little danger, in fifty-four days. The bankers had contrived, by ingenious excuses, to keep the drafts from going to protest ...
— The Critical Period of American History • John Fiske

... than new, conceive it with the grass for sole pavement of the long and spacious aisle, and the sky above for the only roof. The sky, to be sure, is more majestic than the tallest of those arches; and yet these latter, perhaps, make the stronger impression of sublimity, because they translate the sweep of the sky to our finite comprehension. It was a most beautiful, warm, sunny day, and the ruins had all the pictorial advantage of bright light, and deep shadows. I must not forget that birds flew in and out among the recesses, ...
— Choice Specimens of American Literature, And Literary Reader - Being Selections from the Chief American Writers • Benj. N. Martin

... plunged yet deeper into the dark bowels of Portsmouth. The child had quite recovered her confidence, and as we went she explained to us quite frankly why her mother would be angry. The night—if I may translate out of her own language, which I forget— was an ideal one for pocket-picking, what with the crowd at the fair, and the fog, and (best of all, it seemed) the constables almost to a man drawn off to watch the ...
— Merry-Garden and Other Stories • Sir Arthur Thomas Quiller-Couch

... attempts that have been made to translate the poem in the metre of the original have all been sad failures. And from Richard Stanyhurst, whom Thomas Nash described as treading 'a foul, lumbering, boistrous, wallowing measure, in his translation of Virgil,' down to our ...
— The Aeneid of Virgil - Translated into English Verse by E. Fairfax Taylor • Virgil

... Roxbury church: "Sayd John is to fence in the Buring Plas with a Fesy ston wall, sefighiattly don for Strenk and workmanship as also to mark a Doball gatt 6 or 8 fote wid and to hing it." Sefighiattly is "sufficiently;" but who can translate "Fesy"? can it mean "facy" or ...
— Sabbath in Puritan New England • Alice Morse Earle

... same time announcing the fact to his government. In pursuance of this arrangement the French troops proceeded to occupy Langson on the date fixed (21st June 1884). The Chinese commandant refused to evacuate, alleging, in a despatch which no one in the French camp was competent to translate, that he had received no orders, and begged for a short delay to enable him to communicate with his superiors. The French commandant ordered an attack, which was repulsed with severe loss. Mutual ...
— Encyclopaedia Britannica, 11th Edition, Volume 6, Slice 2 - "Chicago, University of" to "Chiton" • Various

... are 'synagogues'—'gathering places'—where you gather yourselves together as an assembly; and by not calling them so, you again miss the force of another mighty text—'Thou, when thou prayest, shalt not be as the hypocrites are; for they love to pray standing in the churches' [we should translate it], 'that they may be seen of men. But thou, when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut thy door, pray to thy Father,'—which is, not in chancel nor ...
— The Crown of Wild Olive • John Ruskin

... inwards.—Ver. 33. 'Varus,' which we here translate 'bent inwards,' according to some authorities, means ...
— The Metamorphoses of Ovid - Literally Translated into English Prose, with Copious Notes - and Explanations • Publius Ovidius Naso

... Napoleon! How they will feed on the literature of modern nations, from Chaucer through Tennyson; from Luther through Goethe; from Rabelais through Victor Hugo; from Bryant and Irving through Hawthorne and Longfellow! How much they will translate from Homer and Virgil and Tacitus; from Schiller, Racine, Fenelon, and Moliere! How much philosophy they will read from Darwin, Spencer, Huxley! How they will trace the stars in the heavens, and the marks of God's fingers on the rocks and sands! ...
— Hold Up Your Heads, Girls! • Annie H. Ryder

... we have this sentence, "To them that are sanctified by God the Father." The word "sanctified" is here used as a predicate adjective, and describes the people addressed. It would not alter the meaning of the text were we to translate it thus: "To them that are made holy by God the Father." The word holy is here used as a predicate adjective, and describes the people addressed. In the sentence, "Sanctify them through thy truth" (John 17:17), ...
— The Gospel Day • Charles Ebert Orr

... a note of emotion in her laugh as she uttered the words. It did not escape the ear of the Young Doctor, who regarded her fixedly for a moment before he said: "I'm not sure that even He would be able to translate you. You speak your own language, and it's surely original. I am only just learning its alphabet. No one else speaks it. I have a fear that you'll be terribly lonely as you travel along the trail, ...
— The Judgment House • Gilbert Parker

... him after my return to Tripoli. He wanted to go with me again. He said to me, "Now you have seen all, The Mountains, The Sahara, and the Touaricks. You know all our affairs, and everything we do." As a literary curiosity, I shall here translate my camel-driver's account of the route from Tripoli to Ghadames, written at my request, in which will be seen the camel-driver's minute acquaintance with the route, and how every wady, and well, and mountain, is particularized. This is the style of the Saharan ...
— Travels in the Great Desert of Sahara, in the Years of 1845 and 1846 • James Richardson

... woman has changed somewhat from the original tongue, but I don't think the alphabet has. I'll bet that if we get this to a priest who can read it—there are only a few left—he can translate it well enough for us to ...
— Rastignac the Devil • Philip Jose Farmer

... various translations of it. It can not be translated literally, because the language in which it was written is effervescent, flashing, in motion like a cascade. It defies all grammar, forgets rhetoric, and simply makes you feel. I have just as good a right to translate this letter as anybody, and while I will add nothing that the spirit of the text does not justify, I will omit a few things, and follow my own taste in the matter ...
— Little Journeys to the Homes of the Great, Volume 6 - Subtitle: Little Journeys to the Homes of Eminent Artists • Elbert Hubbard

... still very young, Durkin remembered. He had toyed with art for two winters in Paris, so scene by scene he had been able to translate the little drama that had appeared so farcical and Frenchy to ...
— Phantom Wires - A Novel • Arthur Stringer

... necessary. With a crumbled theology, a pagan Pope, amid the wreck of laws and the confusion of social order, il sue particolare and virtu, individuality and ability (energy, political genius, prowess, vital force: virtu is impossible to translate, and only does not mean virtue), were the dominating and unrelenting factors of life. Niccolo Machiavelli, unlike Montesquieu, agreed with Martin Luther that man was bad. It was for both the Wittenberger and the Florentine, ...
— Machiavelli, Volume I - The Art of War; and The Prince • Niccolo Machiavelli

... in particular, have always at the back of their minds a notion that there is something effeminate about the sense for beauty. That is reserved for decadent Southern nations. Tu regere imperio populos, Romane memento they would say, if they knew the tag; and translate it "Britain rules the waves"! But history gives the lie to this complacent theory. No nations were ever more virile than the Greeks or the Italians. They have left a mark on the world which will endure when Anglo-Saxon civilisation is forgotten. ...
— Appearances - Being Notes of Travel • Goldsworthy Lowes Dickinson

... tenderness. If I translate it, I shall affront the gentlemen, as it may seem that I supposed they could not; and if I do not, I may affront the ladies. For fear of any misconstruction on the part of the latter, I shall do ...
— The Works Of Lord Byron, Vol. 3 (of 7) • Lord Byron

... (generally called the Metres of Boethius) must have been very hard for Alfred to translate, and they are done somewhat vaguely. We have them in two translations, one in prose and the other in verse. There is no doubt that the poetical version was made from the prose version, without any fresh reference to the Latin. The two are often verbally identical, with a little change ...
— Anglo-Saxon Literature • John Earle

... criticism of the King began. He was accused of giving himself up too much to the pleasures of the chase. The time was approaching when his enemies would say of him—a cruel play on words: "He's good for nothing but to hunt," and would translate the four letters over the doors of houses M. A. C. L. (Maison Assuree Contre l'Incendie) by ...
— The Duchess of Berry and the Court of Charles X • Imbert De Saint-Amand

... her undressed arm with her folded bank-note. "Can't you write articles? Can't you translate as I do?" ...
— The Pupil • Henry James

... to Transcribe the Chinese Character, or to put their Alphabet into our Letters, because the Words would be both Unintelligible, and very hard to Pronounce; and therefore, to avoid hard Words, and Hyroglyphicks, I'll translate them as ...
— The Consolidator • Daniel Defoe

... wrong, that the first line is a syllable short, and that Triboulet said 'colere' instead of amour. You always were a dry-as-dust, pedantic prig. But I say amour-love, do you hear? I'll translate, ...
— The Morals of Marcus Ordeyne • William J. Locke

... angels tread among them without brushing their heavenly garments against those earthly ones. The roof! the dome! Rich, gorgeous, filled with sunshine, cheerfully sublime, and fadeless after centuries, those lofty depths seemed to translate the heavens to mortal comprehension, and help the spirit upward to a yet higher and wider sphere. Must not the faith, that built this matchless edifice, and warmed, illuminated, and overflowed from it, include whatever can satisfy human aspirations at the loftiest, or minister to human necessity ...
— The Marble Faun, Volume II. - The Romance of Monte Beni • Nathaniel Hawthorne

... incapable of all work, and had at the same time the conviction that God rejected him, that God would aid him no more. This certainty tore him to pieces. It could not be expressed, for nothing could translate the anxiety, the anguish of a state through which he must have passed who could understand it. The terror of a child who has never left its mother's petticoats, and who is deserted, without warning, in the open country in a fog, could only give a vestige of an ...
— En Route • J.-K. (Joris-Karl) Huysmans

... animal and vegetal life illustrate the seeming capriciousness of its workings. Psychical variations have never been unimportant since the appearance of the first faint pigment-spot which by and by was to translate touch into vision, as it developed into the lenses and humours of the eye.[2] Special organs of sense and the lower grades of perception and judgment were slowly developed through countless ages, in company ...
— The Destiny of Man - Viewed in the Light of His Origin • John Fiske

... him, and after a feeble attempt to translate them into words, he abandoned the attempt, and turning a deaf ear to Sam's appeal for information, rolled into his ...
— The Skipper's Wooing, and The Brown Man's Servant • W. W. Jacobs

... the rude boma that Rokoff's porters had thrown up round the Russian's camp. Here they found all in turmoil. She did not know what it was all about, but she saw that Rokoff was very angry, and from bits of conversation which she could translate she gleaned that there had been further desertions while he had been absent, and that the deserters had taken the bulk of his ...
— The Beasts of Tarzan • Edgar Rice Burroughs

... and weary work. "When I can work fast," she said, "I am never weary, nor do I regret either that the work has been begun or that I have undertaken it. I am only inclined to vow that I will never translate again, if I live to correct the sheets for Strauss." When the book was finished, it was declared to be "A faithful, elegant, and scholarlike translation ... word for word, thought for thought, and sentence for sentence." Strauss himself was ...
— Lives of Girls Who Became Famous • Sarah Knowles Bolton

... him, faced it squarely. For the merest fraction of a second Isabel, in a pink silk negligee, stood in the doorway, then vanished, as noiselessly as she had come. Her eyes were full of mysterious meaning that Rose was powerless to translate. ...
— Old Rose and Silver • Myrtle Reed

... Covenants and Protestations that we have made! this is not to put down prelaty; this is but to chop an episcopacy; this is but to translate the Palace Metropolitan from one kind of dominion into another; this is but an old canonical sleight of commuting our penance. To startle thus betimes at a mere unlicensed pamphlet will after a while be afraid of every conventicle, and a while after will make ...
— Areopagitica - A Speech For The Liberty Of Unlicensed Printing To The - Parliament Of England • John Milton

... I arrived as a pilgrim at the monastery of Novy Afon, or, to translate the Russian into more recognisable terms, New Athos, and I obtained ...
— A Tramp's Sketches • Stephen Graham

... painter's colors fade; time rots his canvas; the marble is dragged from its pedestal and exists in fragments from which we resurrect a nation's life; but oratory dies on the air and exists only as a memory in the minds of those who can not translate, and then as hearsay. So much for the art itself; but the influence of that art is ...
— Little Journeys To the Homes of the Great, Volume 3 (of 14) • Elbert Hubbard

... was most cordial, saying in French that he was glad to meet an American woman who could doubtless answer many questions he was anxious to ask. I could only partially get his meaning, so Bierstadt translated it to me. And I, who could read and translate French easily, had never found time to learn to chat freely in any language but my own. I could have cried right there; it was so mortifying, and I was losing such a pleasure. I had the same pathetic experience ...
— Memories and Anecdotes • Kate Sanborn

... engineer, Baron van Menno Coehoorn, and used by him in 1673 to the great discomfit of French garrisons. Oglethorpe had many of them in his 1740 bombardment of St. Augustine when the Spanish, trying to translate coehorn into their own tongue, called them cuernos de vaca—"cow horns." They continued in use through the U. S. Civil War, and some of them may still be seen in the ...
— Artillery Through the Ages - A Short Illustrated History of Cannon, Emphasizing Types Used in America • Albert Manucy

... very little; for they accepted from ancient philosophy and from common-sense the distinction between reality and appearance, but they forgot the function of that distinction and dislocated its meaning, which was nothing but to translate the chaos of perception into the regular play of stable natures and objects congenial to discursive thought and valid in the art of living. Philosophy had been the natural science of perception raised to the reflective ...
— The Life of Reason • George Santayana

... extent by reason, since the brain of a plant man is but a trifle larger than the end of your smallest finger. They live upon vegetation and the blood of animals, and their brain is just large enough to direct their movements in the direction of food, and to translate the food sensations which are carried to it from their eyes and ears. They have no sense of self-preservation and so are entirely without fear in the face of danger. That is why they are such ...
— The Gods of Mars • Edgar Rice Burroughs

... on the other side, he is civilized and grows gentle by a change of place, occupation, and manner of life, as beasts themselves that are wild by nature, become tame and tractable by housing and gentler usage, upon this consideration he determined to translate these pirates from sea to land, and give them a taste of an honest and innocent course of life, by living in towns, and tilling the ground. Some therefore were admitted into the small and half-peopled towns of the Cilicians, ...
— Plutarch's Lives • A.H. Clough

... and historyes translated out of Frenshe into Englyshe, at the requeste of certayn lords, ladyes, and gentylmen, as the Recule of the Historyes of Troye, the Boke of Chesse, the Historye of Jason, the Historye of the Mirrour of the World, I have submysed myself to translate into English, the Legende of Sayntes, called Legenda Aurea in Latyn—and Wylyam Erle of Arondel desyred me—and promysed to take a resonyble quantyte of them—sente to me a worshipful gentylman—promising that my sayd lord should during my ...
— The Author's Printing and Publishing Assistant • Frederick Saunders

... quantities of heat and of temperature, differences of potential, currents, and magnetic fields; and then, varying the conditions, apply the rules of experimental method, and discover between these magnitudes mutual relations, while they thus succeed in enunciating laws which translate and ...
— The New Physics and Its Evolution • Lucien Poincare

... can only suppose, for the great question of the Church was again immediately introduced; but in the meantime Jeanne had described her visitor in terms which it is pleasant to dwell on. "He was in the form of a tres vrai prud' homme." The term is difficult to translate, as is the Galantuomo of Italy. The "King-Honest Man," we used to say in English in the days of his late Majesty Victor Emmanuel of Italy; but that is not all that is meant—un vrai prud' homme, a man good, honest, ...
— Jeanne d'Arc - Her Life And Death • Mrs.(Margaret) Oliphant

... a perpetual hindrance in their way. Although they devoted a very large portion of time to acquiring it, the difficulty was almost insurmountable. They learned to read and translate; but to converse in Greek was for a long time almost entirely ...
— Memoir and Diary of John Yeardley, Minister of the Gospel • John Yeardley

... looking up from the headline—U. & M. Grab Killed in Committee—which she had been feverishly trying to translate into her own language. "Please let me hear. I'm never sure what headlines mean till I go down to the fine print, and then it's generally something else. I can understand what the Bishop ...
— The Shepherd of the North • Richard Aumerle Maher

... point it may be well to explain, once for all, that our giant did not speak English, and as it is highly improbable that the reader understands the Eskimo tongue, we will translate as literally as possible—merely remarking that Chingatok's language, like his mind, ...
— The Giant of the North - Pokings Round the Pole • R.M. Ballantyne

... pushed her into the other room. He sat down carelessly at the piano and looked over the music for a moment. "I think I can get you through it. But how stupid not to have the German words. Can you really sing the Norwegian? What an infernal language to sing. Translate the text for me." He handed ...
— Song of the Lark • Willa Cather

... ingenious John Schweighaeuser (a name facile to spell and mellifluous to pronounce) hath been pleased, in that Appendix continens particulam doctrinae de mente humana, which closeth the volume of his "Opuscula Academica," to observe (we translate from memory) that, "in the infinite variety of things which in the theatre of the world occur to a man's survey, or in some manner or another affect his body or his mind, by far the greater part are so contrived as to bring to him rather some sense ...
— Paul Clifford, Complete • Edward Bulwer-Lytton

... often trellised over his tremendous form, and the coy tricks and laughter that had cheered so many tired hours. He may have been much of a brute, but he felt that, after all, that sort of thing was denied to dogs and pigs. Before he could translate his thoughts into words or acts a shrewd-looking, curly-haired stonemason, who stood by with his tin on his ...
— Ginx's Baby • Edward Jenkins

... up of all the Huns for miles around. Let us consult the code book,' he said, and then opening it he read out some of the rocket codes. They all seemed simple enough. But he had some difficulty in finding the one he wanted, having first of all of course to translate them into English; but presently he seized upon the one he wanted, he repeated ...
— War and the Weird • Forbes Phillips

... standing on the earth and pawing at the sky. The motto blazoned on it was to the effect that the earth itself was not enough for Spain—Non sufficit orbis. Drake's humor was greatly tickled, and he and his officers kept asking the Spaniards to translate ...
— Elizabethan Sea Dogs • William Wood

... opportunity were in any degree marred or wasted by any action which this country might take. I ask this House—and I ask all sections of the House—to take such a course as will enable me to go back to Ireland to translate into vigorous action the spirit of the words I used ...
— John Redmond's Last Years • Stephen Gwynn

... results that the Lord proposed to interpret his own allegory, but only gave on this point another allegory somewhat more obscure. The outrageousness of the conclusion proves the premises false. In affectionate tenderness to the twelve, the Lord Jesus undertook to translate a figurative expression which puzzled them into a literal expression which the feeblest might be able to comprehend. The "field" is the metaphor, and that metaphor interpreted is the "world;" it does not need to be interpreted over again. This ...
— The Parables of Our Lord • William Arnot

... matter of fact, Boethius could not have translated any work by Pythagoras on music, because there was no such work, but he did make the theories of the Pythagoreans known. Neither did he translate Nicomachus, although he embodied many of the ideas of the Greek writer in his own arithmetic. Gibbon follows Cassiodorus in these statements in his Decline and Fall of the Roman Empire, chap. xxxix. Martin pointed out with positiveness the similarity of the first book of Boethius ...
— The Hindu-Arabic Numerals • David Eugene Smith

... appeared to me more odd than pleasant. I have since heard, however, that the writer, Don Jose Arnaiz, is an old man, and a sort of privileged character, who interferes in every thing, whether it concerns him or not. I translate it for ...
— Mexico and its Religion • Robert A. Wilson

... for an hour to keep his mind fixed on the subject of his great work. He had found an unknown memoir respecting Bacon, written by a German pen in the Latin language, published at Leipzig shortly after the date of Bacon's fall. He could translate that. It is always easiest for the mind to work in such emergencies, on some matter as to which no creative struggles are ...
— Ralph the Heir • Anthony Trollope

... view, and which he has taken little pains to connect with the former more interesting moral impersonated in the titular hero and heroine of the drama. But I am half inclined to believe, that Shakspeare's main object, or shall I rather say, his ruling impulse, was to translate the poetic heroes of paganism into the not less rude, but more intellectually vigorous, and more featurely, warriors of Christian chivalry,—and to substantiate the distinct and graceful profiles or outlines of the Homeric ...
— Literary Remains, Vol. 2 • Coleridge

... lively nature of one was soon occupied gaily at Poussette's with fresh purchases to look at and approve, in the other grief was succeeded by a gathering of all his forces, as he mentally resolved (swore, to rightly translate his indomitable mood) to prevent the marriage. For this was what he had arrived at; nothing more nor less, and how it might be done haunted him continually as he walked by night on the frozen road, or sat ...
— Ringfield - A Novel • Susie Frances Harrison

... that one may become a cook, but must be born a rotisseur, I am inclined to think one may also, by remembering one or two things, become a very good "roaster" (to translate the untranslatable), especially in our day, when the oven has taken the place of the spit, although a great deal of meat is spoiled in roasting; a loin of lamb or piece of beef, that comes to the table so pale that you can't tell whether it has been boiled or ...
— Culture and Cooking - Art in the Kitchen • Catherine Owen

... me in the beginning of the translation to have continued it, because of the long time of the translation and also in the imprinting of the same, and in manner half desperate to have accomplished it, was in purpose to have left it, after that I had begun to translate it, and to have laid it apart, ne had it been at the instance and request of the puissant, noble and virtuous Earl, my Lord William Earl of Arundel, which desired me to proceed and continue the said work, and promised me to take a reasonable quantity ...
— Fifteenth Century Prose and Verse • Various

... presents the highest standard of morality and courage, and appeals with special power to this sturdy tribe of the north. This book is called "Granth," and is generally spoken of as "Granth Sahib," which we may translate as "Mr. Book"! That is, they give it a dignity and a personality which is unique in any faith; and the Golden Temple is largely used as the receptacle of the "Granth," of which they keep a few copies protected by covers, which, however, they remove in order ...
— India, Its Life and Thought • John P. Jones

... appreciate the serious impressiveness of cold scientific language in discussion of sexual problems should take one of the indecently suggestive paragraphs from stories in the most notoriously vulgar of the fifteen-cent magazines, and translate the meaning of the paragraph into direct and definite words. The result will be complete loss of the stealthy suggestiveness which has made concealed sexuality so dangerously attractive to the type of mind that revels ...
— Sex-education - A series of lectures concerning knowledge of sex in its - relation to human life • Maurice Alpheus Bigelow

... Al vices, vice, vicis. Doed. prefers in vicis; Rit. in vicosfor i.e. by villages. But whether we translate by turns or by villages, it comes to the same thing. Cf. Caes. B.G. ...
— Germania and Agricola • Caius Cornelius Tacitus

... refusal, but to retain still the same kindness, and express it often to him in most friendly and familiar letters, part of which are still extant. If I should produce all the passages of this excellent author upon the several subjects which I treat of in this book, I must be obliged to translate half his works; of which I may say more truly than, in my opinion, he did of Homer, "Qui quid sit pulchrum, quid turpe, quid utile, quid non, plenius, et melius Chrysippo, et Crantore dicit." I shall content myself upon ...
— Cowley's Essays • Abraham Cowley

... native tongues, and he insists upon teaching English to all the mission-scholars. His reasons are shrewd, if not convincing; for instance, 'most languages,' says the Right Reverend, 'have some term which we translate "love." But "love" in English is not equivalent to its representative in Kru or in Vai. Therefore by using their words I am expressing their ideas; I bring them over to mine ...
— To The Gold Coast for Gold, Vol. II - A Personal Narrative • Richard Francis Burton and Verney Lovett Cameron

... principle of tripartition is constantly followed and the arrangement of rimes is often a repetition of that adopted in troubadour stanzas. Friedrich von Hausen, the Count Rudolf von Fenis, Heinrich von Morungen and others sometimes translate almost literally from troubadour poetry, though these imitations do not ...
— The Troubadours • H.J. Chaytor

... In translation software written by hackers, infix 2 often represents the syllable *to* with the connotation 'translate to': as in dvi2ps (DVI to PostScript), int2string (integer to string), and texi2roff ...
— THE JARGON FILE, VERSION 2.9.10

... somewhere between Malory and Caxton too. In 1469 Malory finished his book, and in March of that year Caxton began to translate le Fevre's 'Recueil des Histoires de Troyes.' Where and when did Malory meet Caxton, who lived for some years about that time at Bruges, discovering that they possessed the same literary tastes? Did Malory hand the manuscript of his work to Caxton, in the service of the Duchess of Burgundy, sister ...
— The Book-Hunter at Home • P. B. M. Allan

... square-cut and plain, but they were small and carefully finished, and as far as possible from being common. And his grey eyes, though not conspicuous for size or beauty, had a character, an expression. They said something, something I couldn't perfectly translate, something shrewd, humorous, even perhaps a little caustic, and yet sad; not violently, not rebelliously sad (I should never have dreamed that it was a sadness which would drive him to desperate remedies), but rather resignedly, submissively sad, as if he had made up his mind to put ...
— Grey Roses • Henry Harland

... already mentioned—entitled "Sodalitas Punchica, seu Clubbus Noster"—Percival Leigh gives some further particulars of the membership of the Club—lines which I translate somewhat freely, perhaps, yet with all the reverence due ...
— The History of "Punch" • M. H. Spielmann

... right, most learned sir; we are, as you say, wanderers seeking our fortunes, and trust yet to find them—still we have a weary journey before us, 'Haustus hora somni sumendum,' as Aristotle hath it; which I need not translate to so learned a person ...
— Japhet, In Search Of A Father • Frederick Marryat

... a Kind a Paper of News from the natural World, as others are from the busy and politick Part of Mankind, I shall translate the following Letter written to an eminent French Gentleman in this Town from Paris, which gives us the Exit of an Heroine who is a ...
— The Spectator, Volume 2. • Addison and Steele

... means that she would like it very much, Mr. Marsh," she said laughingly. "You'll soon learn to translate Vermontese into ordinary talk, ...
— The Brimming Cup • Dorothy Canfield Fisher

... History of Foreign Nations," of which there is a copy in the Imperial Library of Paris,) a collection of fragments from Chinese authors who had treated of Ceylon; but as the intention of that eminent Sinologue to translate them[1] has not yet been carried into effect, they are not available to me for consultation. In this difficulty I turned for assistance to China; and through the assiduous kindness of Mr. Wylie, of the London Mission at Shanghai, I have received ...
— Ceylon; an Account of the Island Physical, Historical, and • James Emerson Tennent

... Mdlle. Royer, who translated the first French edition of the "Origin.') had known more of Natural History; she must be a clever but singular lady, but I never heard of her till she proposed to translate my book. ...
— More Letters of Charles Darwin - Volume I (of II) • Charles Darwin

... conjectural emendation of {aneos}. (Perhaps however, the word was rather {ananeosis}, "after a short time there was a renewal of evils"). Grote wishes to translate this clause, "after a short time there was an abatement of evils," being of opinion that the {anesis kakon} lasted about eight years. However the expression {ou pollon khronon} is so loose that it might well cover the ...
— The History Of Herodotus - Volume 2 (of 2) • Herodotus

... I want now? I want a spark to fire my tinder. A spark is enough. Do you remember the motto of the Royal Humane Society? Some of my young friends can no doubt translate it, "Lateat scintilla forsan"—perchance a spark may lie hid. If a person rescued from drowning has but a spark of life remaining, try and get the spark to burst into activity. That is what the motto of that excellent society means. ...
— The Story of a Tinder-box • Charles Meymott Tidy

... habitually Italian and six spoke Croatian. Nevertheless, if one accepts the Austrian figures, the 58.5 per cent. should not be treated as if they did not exist. Perhaps the Italian officials could find no interpreters to translate their proclamations and decrees; if the Yugoslavs could not read them that was a defect in their education. If they were unable to write to the authorities or to send private telegrams in Italian, let them hold their peace. At any rate, said Vice-Admiral Cagni, we ...
— The Birth of Yugoslavia, Volume 2 • Henry Baerlein

... debate, they would not have been found to differ so greatly in power. Their natures were electrically repellent, but from which did the greater force radiate? Their education differed so radically that it is impossible to compare them, but if you translate the Phi Beta Kappa address into politics, you have something stronger than Webster,—something that recalls Chatham; and Emerson would have had this advantage,—that he was not afraid. As it was, he left his library and took the stump. Mr. Cabot has ...
— Emerson and Other Essays • John Jay Chapman

... desired effect; the captain and supercargo immediately came on board; they were both pale as death, and trembled with fear. The pirate snatched their papers from them, and threw them to me saying, "There! translate those things for me." Although I understood very little Dutch, I managed to make out that the vessel was bound from Antwerp for some Mexican port, and that it was freighted with wine, cheese, hams, cloths and linens. The pirate was not a little ...
— Hair Breadth Escapes - Perilous incidents in the lives of sailors and travelers - in Japan, Cuba, East Indies, etc., etc. • T. S. Arthur

... fruit in the whole garden of God, which many summers and many winters must ripen. We seek our friend not sacredly but with an adulterate passion which would appropriate him to ourselves. In vain. We are armed all over with subtle antagonisms, which, as soon as we meet, begin to play, and translate all poetry into stale prose. Almost all people descend to meet. All association must be a compromise, and, what is worst, the very flower and aroma of the flower of each of the beautiful natures disappears as they approach each other. What a perpetual disappointment is actual ...
— Essays • Ralph Waldo Emerson

... their faith nor forgot their patriotism; yet when their fellow-subjects had been thus absolved of their allegiance, the Protestants can hardly be blamed for being over-ready to assume that they were in league with the Queen's enemies. The Pope could have done nothing calculated more thoroughly to translate the ordinary sentiment of loyalty into a passion of resentment ...
— England Under the Tudors • Arthur D. Innes









Copyright © 2024 Free Translator.org




Advanced search
     Find words:
Starting with
Ending with
Containing
Matching a pattern  

Synonyms
Antonyms
Quotes
Words linked to  

only single words



Share |