"Septuagint" Quotes from Famous Books
... intercourse with any of the young people, save Humfrey, except when the master or mistress of the house was present; but he did not want for occupation, for Master Sniggius came down, and gave him a long chapter of the Book of Proverbs—chiefly upon loyalty, in the Septuagint, to learn by heart, and translate into Latin and English as his Saturday's and Sunday's occupation, under pain of a flogging, which was no light thing from the hands of that ... — Unknown to History - A Story of the Captivity of Mary of Scotland • Charlotte M. Yonge
... matters concerning the intellect, the more perfect is the more certain. Now understanding is more perfect than faith, since faith is the way to understanding, according to another version [*The Septuagint] of Isa. 7:9: "If you will not believe, you shall not understand [Vulg.: 'continue']": and Augustine says (De Trin. xiv, 1) that "faith is strengthened by science." Therefore it seems that science or understanding is ... — Summa Theologica, Part II-II (Secunda Secundae) • Thomas Aquinas
... Greek word, signifying "secret" or "hidden," but in the sixteenth century it came to be applied to a list of books contained in the Septuagint, or Greek translation of the Old Testament, but not in the Palestinian, or Hebrew Canon. Hence, by theological or bibliographic purists, these books were not regarded as genuine Scripture. That view was adopted by the early Greek Church, though the Western ... — The Worlds Greatest Books, Volume XIII. - Religion and Philosophy • Various
... N. revelation, inspiration, afflatus; theophany^, theopneusty^. Word, Word of God; Scripture; the Scriptures, the Bible; Holy Writ, Holy Scriptures; inspired writings, Gospel. Old Testament, Septuagint, Vulgate, Pentateuch; Octateuch; the Law, the Jewish Law, the Prophets; major Prophets, minor Prophets; Hagiographa, Hagiology; Hierographa^; Apocrypha. New Testament; Gospels, Evangelists, Acts, Epistles, Apocalypse, Revelations. ... — Roget's Thesaurus of English Words and Phrases: Body • Roget
... we adopt the inspiration No. 2, that will not avail us; because many different translators exist. Does the very earliest translation of the Law and the Prophets, viz., the Greek translation of the Septuagint, always agree verbally with the Hebrew? Or the Samaritan Pentateuch always with the Hebrew? Or do the earliest Latin versions of the entire Bible agree verbally with modern Latin versions? Jerome's Latin version, for instance, memorable as being that adopted by the Romish Church, and ... — Theological Essays and Other Papers v1 • Thomas de Quincey
... broken up into four kingdoms (Macedonia, Thrace. Syria and Egypt) and Judea was alternately under the rule of Syria and Egypt. All Palestine was permeated with the influence of the Greek language and philosophy. It was while Judea was under the rule of Ptolemy of Egypt that the Septuagint version of the Old Testament was made. This made possible the reading of the Hebrew Scriptures in the Greek language and was one of the greatest ... — The Bible Period by Period - A Manual for the Study of the Bible by Periods • Josiah Blake Tidwell
... exclaimed, in a furious tone, "This learned Levite, forsooth, has the impudence to tell me that I don't understand Hebrew; and affirms that the word Benoni signifies 'child of joy;' whereas, I can prove, and have already said enough to convince any reasonable man, that in the Septuagint it is rightly translated into ... — The Adventures of Peregrine Pickle, Volume I • Tobias Smollett
... burn brighter in such an atmosphere. These considerations explain also the designation of the place as 'the sanctuary of the Lord,'—a phrase which has led some to think of the Tabernacle, and apparently occasioned the Septuagint reading of 'Shiloh' instead of 'Shechem' in verses 1 and 25. The precise rendering of the preposition in verse 26 (which the Revised Version has put in the margin) shows that the Tabernacle is not meant; ... — Expositions Of Holy Scripture - Volume I: St. Luke, Chaps. I to XII • Alexander Maclaren
... due to a mistranslation by the Septuagint of the clause in chap. xvii. 18, rendered "and he shall write out for himself this Deuteronomy." The Hebrew really means "and he [the king] shall write out for himself a copy of this law," where there is not the slightest suggestion that the author intended to describe "this law" ... — Encyclopaedia Britannica, 11th Edition, Volume 8, Slice 3 - "Destructors" to "Diameter" • Various
... from his wide dominions, and which Napoleon pronounced to be unrivalled in importance. Here stood the great library of antiquity, and here the Hebrew Scriptures expanded into Greek under the hands of the Septuagint. Here Cleopatra revelled with her Roman conquerors. Here St. Mark preached the truth on which Origen attempted to refine, and ... — The World's Greatest Books, Volume 19 - Travel and Adventure • Various
... are for the most part hidden by books. The shelves are simple affairs of stained maple, covered heavily with successive coats of varnish, cracked, as is that of the desk, by age and heat. The contents are varied. Of religious works there are the Septuagint, in two fat little blue volumes, like Roman candles; Conant's Genesis; Hodge on Romans; Hackett on Acts, which the minister's small children used to spell out as "Jacket on Acts;" Knott on the Fallacies of the ... — Saint Patrick - 1887 • Heman White Chaplin
... bounds of modesty and use. In my childish balance I presumed to weigh the systems of Scaliger and Petavius, of Marsham and Newton, which I could seldom study in the originals; and my sleep has been disturbed by the difficulty of reconciling the Septuagint with the Hebrew computation. I arrived at Oxford with a stock of erudition, that might have puzzled a doctor, and a degree of ignorance, of which a ... — Memoirs of My Life and Writings • Edward Gibbon
... pointed out that his quotations are brief and commonplace, such as any man who spoke Greek would pick up and use occasionally; and the style and vocabulary of his Epistles are not those of the models of Greek literature, but of the Septuagint, the Greek version of the Hebrew Scriptures, which was then in universal use among the Jews of the Dispersion. Probably his father would have considered it sinful to allow his son to attend a heathen university. Yet it is not likely that he grew ... — The Life of St. Paul • James Stalker
... him to think of a plan to get hold of the pike, I thought of nothing else myself, and had a happy thought which I hastened to put into execution. I told Lawrence to buy me a folio Bible, which had been published recently; it was the Vulgate with the Septuagint. I hoped to be able to put the pike in the back of the binding of this large volume, and thus to convey it to the monk, but when I saw the book I found the tool to be two ... — The Memoires of Casanova, Complete • Jacques Casanova de Seingalt
... The Septuagint is a Greek translation of the Bible, made at Alexandria, when Ptolemy Philadelphus was king of Egypt. It is often signified in books ... — A Week of Instruction and Amusement, • Mrs. Harley
... proper Hebrew pronunciation of the several letters, but rather what is the accented syllable in each word. To pronounce in a manner nearly approaching to the Hebrew might make the congregation stare, but would appear very pedantic to a learned ear. The safest mode is to examine the Greek of the Septuagint, or of the New Testament (if the reader does not understand Hebrew), and observe the place of the acute accent. On that place, if it be on the penultimate or antepenultimate, the accent should be laid in English. But if the accent be on the last syllable, though it is strictly right ... — Notes and Queries, Number 216, December 17, 1853 • Various
... either in the capital F, or for lack of a comma after Israel. The others differ in meaning; because they construe the word father, or Father, differently. Which is right I know not. The first agrees with the Latin Vulgate, and the second, with the Greek text of the Septuagint; which two famous versions here ... — The Grammar of English Grammars • Goold Brown
... well known that the book of Psalms is divided, in the Hebrew and the Septuagint, into five books; viz. Psalms i-xli; xlii-lxxii; lxxiii-lxxxix; xc-cvi; cvii-cl; each of them ending with a doxology, which is now inserted in the text of the psalm. In the first book the name Elohim occurs 15 times, and Jehovah 272 times; in the second, Elohim ... — History of Free Thought in Reference to The Christian Religion • Adam Storey Farrar
... story of the origin of the Septuagint agrees in the main with the account of Aristeas and Josephus, but Philo gives the different version. Many of the Christian fathers believed it to be the ... — Hebraic Literature; Translations from the Talmud, Midrashim and - Kabbala • Various
... is less than 2,600 years. Now this is quite insufficient. How is this difficulty to be met? We answer; a special uncertainty attaches to the numbers in this case. They are given differently in the different ancient versions. The Samaritan version extends the time 650 years. The Septuagint extends it eight or nine hundred years. If more time still be thought wanting for the development of government, art, science, language, diversities of races, etc., I should not be afraid to grant that the original record of Scripture on this point may have been lost, and that the ... — Modern Skepticism: A Journey Through the Land of Doubt and Back Again - A Life Story • Joseph Barker
... Chronicles was given by Jerome. They were the "words of days" and the translators of the Septuagint named them the "things omitted." They were originally ... — The Bible Book by Book - A Manual for the Outline Study of the Bible by Books • Josiah Blake Tidwell
... a whirlwind into heaven; his ascent being made visible to mortal eyes, as was afterwards the ascension of the blessed Saviour Himself. Indeed the accounts of Elijah's translation, and of our Lord's ascension, whether in the Septuagint and Greek Testament, the Vulgate, or our own authorized version, present a similarity of expression very ... — Primitive Christian Worship • James Endell Tyler
... years before the humanity of Christ, the Five Books of Moses, and the Prophets, were translated out of the Hebrew into the Greek tongue by the Septuagint Interpreters, the seventy doctors or learned men then at Jerusalem, in the time of Eleazar the High-priest, at the request of Ptolemeus Philadelphus, King of Egypt, which King allowed great charges and expenses for the ... — Selections from the Table Talk of Martin Luther • Martin Luther
... probably to have been a wilful interpolation. Whatsoever value we may attach to the various myths concerning the translation of their Scriptures into Greek, there can be no doubt that they were translated in the reign of Soter, and that the exceedingly valuable Septuagint version is the work of that period. Moreover, their numbers in Alexandria were very great. When Amrou took Constantinople in A.D. 640, there were 40,000 Jews in it; and their numbers during the Ptolemaic and Roman periods, before their temporary ... — Alexandria and her Schools • Charles Kingsley
... Persian version it is translated thus, "Thou shalt not assign to him the work of servitude," (or menial labor.) In the Septuagint thus, "He shall not serve thee with the service of a domestic or household servant." In the Syriac thus, "Thou shalt not employ him after the manner of servants." In the Samaritan thus, "Thou shalt not require him to serve in the service of a servant." ... — The Anti-Slavery Examiner, Omnibus • American Anti-Slavery Society
... that was pleasant to the sight and good for food;" and as if to mark the idea more strongly for us in the Septuagint, even the ordinary Greek word for tree is not used, but the word [Greek: xulon],—literally, every 'wood,' every piece of timber that was pleasant or good. They are indeed the "vivi ... — Proserpina, Volume 1 - Studies Of Wayside Flowers • John Ruskin
... those Jews of foreign birth and education who had adopted Greek customs and the Greek language so entirely, that some even of their most learned men did not understand Hebrew {17} but read the Scriptures of the Old Testament in the Septuagint Version. They were much despised by the stricter and more narrow-minded "Hebrews," the natives of Palestine, or Syro-Chaldaic Jews; and the rivalries of these two Jewish sects were carried even into the bosom of Christ's Church. [Sidenote: Complaint of the "Grecians."] The Grecians, or "Hellenists" ... — A Key to the Knowledge of Church History (Ancient) • John Henry Blunt
... with the phenomena of the first Gospel? He asserts that it was originally written in Hebrew, and that the large majority of modern critics deny to have been the case with our present Gospel. Many of the quotations in it from the Old Testament are made directly from the Septuagint and not from the Hebrew. There are turns of language which have the stamp of an original Greek idiom and could not have come in through translation. But, without going into this question as to the original language of the first Gospel, a shorter method will be to ... — The Gospels in the Second Century - An Examination of the Critical Part of a Work - Entitled 'Supernatural Religion' • William Sanday
... the Lord stops in his reading, is suggestive: he closes the book, leaving the words 'and the day of vengeance of our God,' or, as in the Septuagint, 'the day of recompense,' unread: God's vengeance is as holy a thing as his love, yea, is love, for God is love and God is not vengeance; but, apparently, the Lord would not give the word a place in his announcement of his mission: his hearers would not recognize ... — Hope of the Gospel • George MacDonald
... there should be no mistake, no possibility of alleging that the inspired Scriptures were written subsequent to the arrival of the Messiah they prophesy, to prove that they were neither invented nor added to after the event, it was God's pleasure that they should be translated into Greek in the Septuagint version and known to the whole world more than two hundred and fifty years before the birth ... — The Cathedral • Joris-Karl Huysmans
... Philadelphus. Later, in the crystal, she saw a conventional old Jew, writing in a book with massive clasps. Using a magnifying glass, she found that he was writing Greek, but the lines faded, and she only saw the Roman numerals LXX. These suggested the seventy Hebrews who wrote the Septuagint, with the date, 277 B.C., which served for Ptolemy Philadelphus. Miss X. later remembered a memoria technica which she had once learned, with the clue, 'Now Jewish elders indite a Greek copy'. It is obvious that these queer symbolical reawakenings of memory explain ... — Cock Lane and Common-Sense • Andrew Lang
... Eliezer.—Scripture Onomatology. Being Critical Notes on the Septuagint and other versions. ... — Fair Italy, the Riviera and Monte Carlo • W. Cope Devereux
... 11 (best in Septuagint and Vulgate). 'As the partridge, fostering what she brought not forth, so he that getteth riches, not by right shall leave them in the midst of his days, and at his end shall ... — The Crown of Wild Olive • John Ruskin
... into our type is coran, very possibly the root of the Latin cornu: and its primary signification is to put forth horns; its secondary, to shoot forth rays, to shine. The participle is used in its primary sense in Psalms, xix. 31.; but the Greek Septuagint, and all translators from the Hebrew into modern European languages, have assigned to the verb its secondary meaning in Exod. xxxiv. In that chapter the nominative to coran is, in both verses, undeniably skin, not head ... — Notes & Queries, No. 26. Saturday, April 27, 1850 • Various
... new translation, sometimes called the Septuagint (that is, the book of the seventy translators who are said to have worked on it), found its way into the hands of many a Greek reader who learned from it for the first time something about the religion ... — Hebrew Life and Times • Harold B. Hunting
... words we have the sum of all true and right living: "Let us hear the conclusion of the whole matter: fear God and keep his commandments; for this is the whole duty of man." Eccl. 12:13. This text as rendered in the Septuagint version brings out clearer the true signification: "Hear the end of the matter, the sum. Fear God and keep his commandments: for this is the whole man." Man is not entire, he is not complete as originally intended, when not keeping all the commands of God. ... — How to Live a Holy Life • C. E. Orr
... stated above (A. 3) a movement of free-will is required for the justification of the ungodly, inasmuch as man's mind is moved by God. Now God moves man's soul by turning it to Himself according to Ps. 84:7 (Septuagint): "Thou wilt turn us, O God, and bring us to life." Hence for the justification of the ungodly a movement of the mind is required, by which it is turned to God. Now the first turning to God is by faith, according to Heb. 11:6: "He that cometh to God must believe that He is." Hence ... — Summa Theologica, Part I-II (Pars Prima Secundae) - From the Complete American Edition • Saint Thomas Aquinas
... Jews a strange language, and they spoke and thought in Greek. Hence it was necessary to have an authoritative Greek translation of the Holy Scriptures, and the first great step in the Jewish-Hellenistic development is marked by the Septuagint version of the Bible. ... — Philo-Judaeus of Alexandria • Norman Bentwich
... evangelist knew both Greek and Aramaic, (2) that the Gospel is not a mere translation from the Aramaic or Hebrew. Roughly speaking, the quotations which St. Matthew has in common with the other Synoptists are from the Greek (Septuagint) version of the Old Testament, while those which are peculiar to his {37} Gospel show that the Hebrew has been consulted. Altogether the quotations number 45. Of these there are 11 which are texts quoted by the evangelist himself to illustrate the ... — The Books of the New Testament • Leighton Pullan
... references to them?—or else they were, as I believe, and both Bull and Waterland believed, the very truth; and then why continue the translation of the Hebrew into English at second-hand through the 'medium' of the Septuagint? Have we not adopted the Hebrew word, Jehovah,? Is not the [Greek: Kyrios], or Lord, of the LXX. a Greek substitute, in countless instances, for the Hebrew Jehovah? Why not then restore the original word, and ... — Coleridge's Literary Remains, Volume 4. • Samuel Taylor Coleridge
... Testament, from the several faults that had crept into them, either by reason of the inaccuracy of transcribers, or the malice of heretics. Some are of opinion, that as to the Old Testament, he only revised it, by comparing different editions of the Septuagint: others contend, that he corrected it upon the Hebrew text, being well versed in that language. Certain, however, it is that St. Lucian's edition of the scriptures was much esteemed, and was of great use ... — The Lives of the Fathers, Martyrs, and Principal Saints - January, February, March • Alban Butler
... that the translators had in the greater part of the Old Testament, in a large part of the Apocrypha, and in no small part of the New Testament, matter as distinguished from form, of very high literary value to begin with in their originals. In the second place, they had, in the Septuagint and in the Vulgate, versions also of no small literary merit to help them. In the third place, they had in the earlier English versions excellent quarries of suitable English terms, if not very accomplished ... — A History of English Literature - Elizabethan Literature • George Saintsbury
... Old Testament books direct from the Hebrew were all adopted into the received Latin version, the Vulgate, except this of the Psalms. Here his earlier revision of the old Italic version on the basis of the Septuagint had become so firmly established in liturgical use that the translation from the Hebrew, though more exact, could not displace it. This appears to be the ... — Catalogue of the William Loring Andrews Collection of Early Books in the Library of Yale University • Anonymous
... the death of the latter, the Hebrew Scriptures were translated into Greek by the order of Ptolemy Philadelphus, the Egyptian sovereign of Palestine, making the famous Septuagint—the name probably referring to seventy-two persons engaged on ... — Half Hours in Bible Lands, Volume 2 - Patriarchs, Kings, and Kingdoms • Rev. P. C. Headley
... word Dudaim may be properly deduced from Dudim (pleasures of love); and the translators of the Septuagint and the Vulgate render it by words equivalent to the English one—mandrake. The word Dudaim is rendered in our authorized version by the word mandrake—a translation sanctioned by the Septuagint, ... — Aphrodisiacs and Anti-aphrodisiacs: Three Essays on the Powers of Reproduction • John Davenport
... him, were also heads and hearts [Footnote: A similar use of [Greek: somata] for slaves in Greek rested originally on the same forgetfulness of the moral worth of every man. It has found its way into the Septuagint and Apocrypha (Gen. xxxvi. 6; 2 Macc. viii. 11; Tob. x. 10); and occurs once in the New Testament (Rev. xviii. 13). [In Gen. xxxvi. 6 the [Greek: somata] of the Septuagint is a rendering of the Hebrew nafshoth, souls, so Luther translates 'Seelen.']]—a fact, by the ... — On the Study of Words • Richard C Trench
... help for understanding the Greek of the New Testament, is the Greek version of the Old Testament, the Septuagint. The words we are discussing are found in that version not far from four hundred times, three fourths of them probably in a limited sense. The Hebrew form, "the statutes of the age," are rendered into Greek, everlasting ... — The Arena - Volume 4, No. 20, July, 1891 • Various
... and frank'd, For which thy patron's weekly thank'd: A large Concordance, bound long since: Sermons to Charles the First, when prince: A Chronicle of ancient standing; A Chrysostom to smooth thy band in: The Polyglot—three parts—my text, Howbeit—likewise—now to my next: Lo, here the Septuagint—and Paul, To sum the whole—the close of all. He that has these, may pass his life, Drink with the squire, and kiss his wife; On Sundays preach, and eat his fill; And fast on Fridays—if he will; Toast Church and Queen, explain the news, Talk with churchwardens about pews, ... — The Poetical Works Of Alexander Pope, Vol. 1 • Alexander Pope et al
... the many books which he is said to have written only his two Apologies and his Dialogue with Trypho are extant. The latter is a long rambling exposition of the proof from the Old Testament, in the Septuagint version, that there is a "second God," and that his incarnation in Jesus was foretold. The Apologies also are full of proof from the Old Testament, but contain most valuable statements as to the Christian ... — Landmarks in the History of Early Christianity • Kirsopp Lake
... Scriptures out of the original sacred tongues; yet nevertheless, we ourselves confess to have found a comfort in consulting them in the original Hebrew, whilk we do not perceive even in the Latin version of the Septuagint, much less in the ... — The Fortunes of Nigel • Sir Walter Scott
... of the Septuagint by the Jewish sages sent to Alexandria at the invitation of King Ptolemy, which is recounted in the Letter of Aristeas, is an excellent example of this kind of history. It is decked out with digressions about the topography of Jerusalem and the architecture of the Temple, ... — Josephus • Norman Bentwich
... anxious to see for herself if, in the original Hebrew text of the Bible there was any warrant for Miller's predictions. So she set to work and studied Hebrew, having previously translated the New Testament, and also the Septuagint from the Greek. So absorbed did she become in her work that the dinner bell was unheeded, and she would undoubtedly have many times gone to bed both dinnerless and supperless had not the family called her off from her work. Once a. week she met with the family and ... — The Woman's Bible. • Elizabeth Cady Stanton
... their own times (which how it agrees with the Prophets writings contained in the Bible wee shall see hereafter), and Four of Hymnes and Morall Precepts. But St. Jerome reckons Five Books of Moses, Eight of Prophets, and Nine of other Holy writ, which he calls of Hagiographa. The Septuagint, who were 70. learned men of the Jews, sent for by Ptolemy King of Egypt, to translate the Jewish Law, out of the Hebrew into the Greek, have left us no other for holy Scripture in the Greek tongue, but the same that are received in the Church ... — Leviathan • Thomas Hobbes
... is very noteworthy—"Sanctify you wholly." The word rendered "wholly" is used in connection with the Old Testament sacrifices in the Septuagint, and implies the entire and complete separation of the offering for the purpose intended. The Christian life must be wholly, entirely, and unreservedly consecrated to God, no part being reserved or held ... — The Prayers of St. Paul • W. H. Griffith Thomas
... classical education, as he never penetrated very far into the Greek and Latin classics, his mind was decidedly literary. He read the Latin language fairly well but had never read more than the Greek testament and Septuagint. He was well read, however, in the English classics and his discourses show taste for the beauties of ... — The Journal of Negro History, Volume 4, 1919 • Various
... chapter of Isaiah emptied themselves into the Christian teachings, and infected them to some degree with a Judaic tinge. The "Messiah" means of course the Anointed One. The Hebrew word occurs some 40 times in the Old Testament; and each time in the Septuagint or Greek translation (made mainly in the third century BEFORE our era) the word is translated [gr cristos], or Christos, which again means Anointed. Thus we see that the idea or the word "The Christ" was in vogue in Alexandria ... — Pagan & Christian Creeds - Their Origin and Meaning • Edward Carpenter
... I can well understand that Arabic, and I should suppose Syriac also, must be of the greatest use towards a true understanding of much of the Old Testament: a great deal of which is doubtless not understood by those who understand only our translation, or even the Septuagint, which I suspect to have many passages far from a faithful vehicle of the meaning of the original. I was greatly delighted with your theological letter, so to speak, as well as with the first, and look to have some jolly conversations with you on ... — Life of John Coleridge Patteson • Charlotte M. Yonge
... few MSS. and not the many which accord with ancient testimony.' Availing himself of Dr. Scrivener's admission of 'the possibility that the disputed words in the great bulk of the MSS. were inserted from the Septuagint of Isaiah xxix. 13[285],' Dr. Tregelles insists 'that on every true principle of textual criticism, the words must be regarded as an amplification borrowed from the Prophet. This naturally explains their introduction,' (he adds); 'and when once they had gained a footing in the ... — The Causes of the Corruption of the Traditional Text of the Holy Gospels • John Burgon
... was again my publisher; the new book being "A Modern Pyramid; to Commemorate a Septuagint of Worthies." In this volume, commencing with Abel, and ending with Felix Neff, I have greeted both in verse and prose threescore and ten of the Excellent of the earth. Probably the best thing in it is the "Vision Introductory;" and, as the book has been long out of print, I will produce ... — My Life as an Author • Martin Farquhar Tupper
... letter to you, nor does it allude to Mr. Bentley; much less is it relative to the captivity of the ten tribes; nor does the King signify Benhadad or Tiglath-pileser; nor Spain, Assyria, as Dr. Pococke or Warburton, misled by dissimilitude of names, or by the Septuagint, may, for very good reasons, imagine—but it is literally the commencement of my lady Rich's(476) epistle to Farinelli on the recall of General Wall, as she relates it herself. It serves extremely well for my own lamentation, when I sit down by the waters of ... — The Letters of Horace Walpole, Volume 2 • Horace Walpole
... he, too, about this time, having been brought to taste the powers of the world to come, they united their efforts for each other's welfare. They met together for the study of the Bible, and used to exercise themselves in the Septuagint Greek and the Hebrew original. But oftener still they met for prayer and solemn converse; and carrying on all their studies in the same spirit, watched each other's ... — The Biography of Robert Murray M'Cheyne • Andrew A. Bonar
... first chapters of all the various histories of Ireland, the foreign reader is struck and almost shocked by the dogmatism of the writers, who invariably, and with a truly Irish assurance, begin with one of the sons of Japhet, and, following the Hebrew or Septuagint chronology, describe without flinching the various colonizations of Erin, not omitting the synchronism of Assyrian, Persian, Greek, and Roman history. A smile is at first the natural consequence of such assertions; and, indeed, ... — Irish Race in the Past and the Present • Aug. J. Thebaud
... otherwise, it would offer no additional point of similarity to the Hebrew myth, for the word rendered giants in the phrase, "and there were giants in those days," has no such meaning in the original. It is a blunder which crept into the Septuagint, and has been cherished ever since, along with so many ... — The Myths of the New World - A Treatise on the Symbolism and Mythology of the Red Race of America • Daniel G. Brinton
... Greek translation of the Song, "unless Theocritus himself was the translator." All of this is a capital jeu d'esprit, but it is scarcely possible that Canticles was translated into Greek so early as Theocritus, and, curiously enough, the Septuagint Greek version of the Song has less linguistic likeness to the phraseology of Theocritus than has the Greek version of the Song by a contemporary of Akiba, the proselyte Aquila. Margoliouth points out a transference by Theocritus of the ... — The Book of Delight and Other Papers • Israel Abrahams
... the prince." A god of the Assyrians. In the book of Kings the Septuagint calls him "Meserach," and in Isaiah "Nasarach." Josephus calls him "Arask[^e]s." One of the rebel angels in ... — Character Sketches of Romance, Fiction and the Drama - A Revised American Edition of the Reader's Handbook, Vol. 3 • E. Cobham Brewer
... "Hexapla," to which he is said to have devoted much of his time for eight and twenty years, only some fragments have been preserved. This great work appears to have been undertaken to meet the cavils of the Jews against the Septuagint—the Greek translation of the Old Testament in current use in the days of the apostles, and still most appreciated by the Christians. The unbelieving Israelites now pronounced it a corrupt version; and, that all might have an opportunity of judging for ... — The Ancient Church - Its History, Doctrine, Worship, and Constitution • W.D. [William Dool] Killen
... see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their hearts, and convert, and be healed" (vers. 9, 10). The passage is quoted by Matthew (xiii. 14, 15). Dr. Randolph, as quoted by Horne, says on this passage, "This quotation is taken almost verbatim from the Septuagint. In the Hebrew the sense is obscured by false pointing. If instead of reading it in the imperative mood, we read it in the indicative mood, the sense will be, 'Ye shall hear, but not understand; and ye shall ... — The Doctrines of Predestination, Reprobation, and Election • Robert Wallace
... new translation of the Bible, it would bring about trouble in the African churches, where they were accustomed to the ancient version of the Septuagint. The mistranslations, pointed out by Jerome in the old version, would upset the faithful and lead them to suspect that the entire Scripture was false. In this double matter, Augustin defended at once orthodoxy and tradition from very ... — Saint Augustin • Louis Bertrand
... others better, from the maturity of knowledge, wisdom, gifts, gravity, piety, &c., which ought to be in them. This name elder seems to have rule and authority written upon it, when applied to any church officer; and it is by the Septuagint often ascribed to rulers political, elders in the gate, Judges viii. 14; Ruth iv. 2, 3; 1 Sam. v. 3; 1 Chron. xi. 3. In this place (as it is well noted by some[66]) the word elders is a genus, a general attribute, agreeing both to them that rule well, and also to those ... — The Divine Right of Church Government • Sundry Ministers Of Christ Within The City Of London |