"Vulgate" Quotes from Famous Books
... better known under the name of de Sacy, was imprisoned in the Bastille on account of his opinions and also for his French translation of the New Testament, published at Mons, in 1667, and entitled Le Nouveau Testament de N.S.J.C., traduit en franais selon l'dition Vulgate, avec les diffrences du grec (2 vols., in-12). This famous work, known by the name of the New Testament of Mons, has been condemned by many popes, bishops, and other authorities. Louis Le Maistre was assisted in the work by his brother, ... — Books Fatal to Their Authors • P. H. Ditchfield
... 4th verse of the 9th chapter, says: "And the Lord said unto him, 'Go through the midst of the city, through the midst of Jerusalem, and mark the letter TAU upon the foreheads of those that sigh and mourn for all the abominations that be done in the midst thereof." So the Latin Vulgate, and the probably most ancient copies of the Septuagint translate the passage. This Tau was in the form of the cross of this Degree, and it was the emblem of life and salvation. The Samaritan Tau and the Ethiopic Tavvi are the evident prototype of the Greek [Greek: τ]; and we ... — Morals and Dogma of the Ancient and Accepted Scottish Rite of Freemasonry • Albert Pike
... scholar, it will appear doubly strong by the sense of the original. We see that God, by his prophets, gives the name hunter to all tyrants, with manifest reference to Nimrod as its originator. In the Latin Vulgate, Ezekiel xxxii: 30, plainly shows it. It was Nimrod that directed and managed—ruled, if you please—the great multitude that assembled on the Plain of Shinar. This multitude, thus assembled by his arbitrary power, and other inducements, we shall see presently, ... — The Negro: what is His Ethnological Status? 2nd Ed. • Buckner H. 'Ariel' Payne
... in no small part of the New Testament, matter as distinguished from form, of very high literary value to begin with in their originals. In the second place, they had, in the Septuagint and in the Vulgate, versions also of no small literary merit to help them. In the third place, they had in the earlier English versions excellent quarries of suitable English terms, if not very accomplished models of style. These, however, were ... — A History of English Literature - Elizabethan Literature • George Saintsbury
... introduced, Mr. Wilkes censured it as pedantry[329]. JOHNSON. 'No, Sir, it is a good thing; there is a community of mind in it. Classical quotation is the parole of literary men all over the world.' WlLKES. 'Upon the continent they all quote the vulgate Bible. Shakspeare is chiefly quoted here; and we quote also Pope, Prior, Butler, Waller, ... — Life Of Johnson, Volume 4 (of 6) • Boswell
... greatest in building to its gods, so mediaeval art was great in building to its gods, and modern art is not great, because it builds to no God. You have, for instance, in your Edinburgh Library, a Bible of the thirteenth century, the Latin Bible, commonly known as the Vulgate. It contains the Old and New Testaments, complete, besides the books of Maccabees, the Wisdom of Solomon, the books of Judith, Baruch, and Tobit. The whole is written in the most beautiful black-letter hand, and each book begins with an illuminated letter, containing three ... — Lectures on Architecture and Painting - Delivered at Edinburgh in November 1853 • John Ruskin
... God, 1 Kings 2; 1 Sam. 2:36, "that everyone that is left in thine house shall come and crouch to him for a piece of silver and a morsel of bread, and shall say, 'Put me, I pray thee, into one of the priests' office' (Vulgate reads: "Ad unam partem sacerdotalem."), 'that I may eat a piece of bread.'" Here Holy Scripture clearly shows that the posterity of Eli, when removed from the office of the priesthood, will seek to be ... — The Confutatio Pontificia • Anonymous
... brief notes are mainly based on those of M. Brunschvicg. But those of MM. Faugere, Molinier, and Havet have also been consulted. The biblical references are to the Authorised English Version. Those in the text are to the Vulgate, except where it has seemed advisable to alter the reference to ... — Pascal's Pensees • Blaise Pascal
... Epistle of Barnabas was still read among the 'apocryphal Scriptures' in the time of Jerome; a translation of the Shepherd of Hermas is found in a MS. of the Latin Bible as late as the fifteenth century. The spurious Epistle to the Laodicenes is found very commonly in English copies of the Vulgate from the ninth century downwards, and an important catalogue of the Apocrypha of the New Testament is added to the Canon of Scripture subjoined to the Chronographia of Nicephorus, published in the ninth century" ("On the Canon," pp. 8, 9). Paley's fifth distinction, ... — The Freethinker's Text Book, Part II. - Christianity: Its Evidences, Its Origin, Its Morality, Its History • Annie Besant
... geographers. It is probable that the name John de Mandeville should be regarded as a pseudonym concealing the identity of Jean de Bourgogne, a physician at Liege, mentioned under the name of Joannes ad Barbam in the vulgate Latin version of the Travels." (Note in British Museum Catalogue). The work, which was first published in French during the latter part of the fourteenth century, achieved an immense popularity, the marvels that it relates being ... — Bygone Beliefs • H. Stanley Redgrove
... expurgation of money power which he believed was the ne plus ultra of anarchy and the genius of diabolic perfidy. He preached as he felt, tender and terrible, loving and vehement, a strange commingling of Titanic vulgate and cooing peace. Brann was eccentric but all genius must have a certain leeway without being dubbed Quixotic. He was a man whose loftiest ideality was purity in womanhood. He adored children and was in many respects child-like. He was as "The long light that shakes across ... — Volume 12 of Brann The Iconoclast • William Cowper Brann
... version of AElfric has, {166} 'and sewed fig-leaves, and worked them WEED-BREECH, or cloaths for the breech.' Wicliffe also translates 'and maden hem breechis;' and it is singular that Littleton, in his excellent Dictionary, explains perizomata, the word used in the Vulgate, by breeches. In the manuscript French translation of Petrus Comestor's Commentary on the Bible, made by Guiars des Moulins in the 13th century, we have 'Couvertures tout autres-sint comme unnes ... — Notes and Queries, Number 70, March 1, 1851 • Various
... many of these versions, and they were so unequal in value, that there was natural demand for a Latin translation that should be authoritative. So came into being what we call the Vulgate, whose very name indicates the desire to get the Bible into the vulgar or common tongue. Jerome began by revising the earlier Latin translations, but ended by going back of all translations to the original Greek, and back of the Septuagint to the original Hebrew wherever he could do so. Fourteen ... — The Greatest English Classic A Study of the King James Version of • Cleland Boyd McAfee
... of the Gospel in the original Greek or in the Latin of the Vulgate, and forbidding its diffusion in the language ... — A Tale of a Tub • Jonathan Swift
... marks by which "the trewe Kirk is decernit fra the false," where the old church is designated the "pestilent synagoge," "the filthie synagogue," and "the horrible harlot, the kirk malignant"[142]—the last words no doubt meant as a translation of the Vulgate rendering of Psalm xxvi. 5, ecclesiam malignantium,[143] translated "the congregation of evil doers" in our authorised English version. But I may add, in corroboration, that in chapter xxi. on the true ... — The Scottish Reformation - Its Epochs, Episodes, Leaders, and Distinctive Characteristics • Alexander F. Mitchell
... sentence, and not only after the words, so that the sentence be as open, either opener, in English as in Latin, ... and if the letter may not be sued in the translating, let the sentence be ever whole and open, for the words owe to serve to the intent and sentence."[176] The growing distrust of the Vulgate in some quarters probably accounts in some measure for the translator's attempt to make the meaning if necessary "more true and more open than it is in the Latin." In any case these contrasted theories represent roughly the position of the Roman Catholic and, to some extent, the Anglican party ... — Early Theories of Translation • Flora Ross Amos
... things in the church catechisms and books of that ilk ought to be drowned in the bottom of a well. A good clever lie of this sort would raise The Lifter more in my estimation than if he were able to repeat the Forty-Nine articles off by heart, or begin in the Vulgate with 'Pater Noster, qui es in Caelis,' and go through without drawing his breath to 'Sed ... — The Four Canadian Highwaymen • Joseph Edmund Collins
... her say, He bien folle, veux-tu me dire pourqoui tu ris? The H. V. renders "Cease, giddy head, why laughest thou?" and the vulgate "Well, giggler," ... — Supplemental Nights, Volume 3 • Richard F. Burton
... to discover a clue to the meaning, as the words "gall of dragons" instead of "wine," and "wheale" instead of "milk," are evidently translations of sound expressions in the preface of Pope Sixtus (or Xystus) V., to his edition of the Vulgate. The words there are "fel draconum pro vino, pro lacte sanies obtruderetur." Wheale more commonly signified, in later times, a pustule or boil; but it is from the Ang.-Sax. hwele, putrefaction. The bad taste of such language is too ... — Notes and Queries, Number 204, September 24, 1853 • Various
... is to be found also in Eastern Africa.[28] Zonaras says, "Chus is the person from whom the Cuseans are derived. They are the same people as the Ethiopians." This view is corroborated by Josephus.[29] Apuleius, and Eusebius. The Hebrew term "Cush" is translated Ethiopia by the Septuagint, Vulgate, and by almost all other versions, ancient and modern, as well as by the English version. "It is not, therefore, to be doubted that the term 'Cushim' has by the interpretation of all ages been translated by 'Ethiopians,' because they were ... — History of the Negro Race in America From 1619 to 1880. Vol 1 - Negroes as Slaves, as Soldiers, and as Citizens • George W. Williams
... version already made was interpolated and corrected; as it was subsequently corrected by others despatched to Alexandria and Athens, who, however, did not return till their teachers were dead. The MSS. of this version were afterwards interpolated from the Vulgate; Oskan himself translating for his edition (which was the first printed one, A.D. 1666), Sirach, 4 Esdras and the Epistle of Jeremiah from the Latin. The book of Revelation does not seem to have been translated till the eighth century. Zohrab's critical edition ... — The Canon of the Bible • Samuel Davidson
... work of transcription, show that he belonged to the Conservative school of critics, and was anxious to guard against hasty emendations of the text, however plausible. Practically, however, his MSS. of the Latin Scriptures, showing the Itala and the Vulgate in parallel columns, seem to have been answerable for some of that confusion between the two versions which to some extent spoiled the text of Jerome, without preserving to us in its purity the interesting translation of ... — The Letters of Cassiodorus - Being A Condensed Translation Of The Variae Epistolae Of - Magnus Aurelius Cassiodorus Senator • Cassiodorus (AKA Magnus Aurelius Cassiodorus Senator)
... The Persian version thus gives the whole verse, "And Abraham took Sarah his wife, and Lot his brother's son, and all their wealth which they had accumulated, and the souls which they had made." The Vulgate version thus translates it, "Universam substantiam quam possederant et animas quas fecerant in Haran." "The entire wealth which they possessed, and the souls which they had made." The Syriac thus, "All their possessions which they ... — The Anti-Slavery Examiner, Omnibus • American Anti-Slavery Society
... altogether from his mother country. Among the last of this type were the Paris mathematician, John of Holywood or Halifax, Robert Curzon, cardinal, legate, theologian, and crusader, and Alexander of Hales. Stephen Langton, who did important work in revising the text of the Vulgate, might well have been one of those lost to England but for the wisdom of Innocent III who restored him, in the fulness of his reputation and powers, to the service of the English Church. Not many years younger ... — The History of England - From the Accession of Henry III. to the Death of Edward III. (1216-1377) • T.F. Tout
... this is the popularity of the Bible and other devotional books. Before 1500 there were nearly a hundred editions of the Latin Vulgate, and a number of translations into German and French. There were also nearly a hundred editions, in Latin and various vernaculars, of The Imitation of Christ. There was so flourishing a crop of devotional handbooks ... — The Age of the Reformation • Preserved Smith
... type is in no place of Scripture more touchingly used than in Lamentations, i. 12, where the word "afflicted" is rendered in the Vulgate ... — The Stones of Venice, Volume II (of 3) • John Ruskin
... inconsiderable part of their revenue. These reverend gentlemen seem to have been much better versed in the points of a horse than in points of theology, and to have understood thieves' slang and Gitano far better than the language of the Vulgate. A chalan, who had some knowledge of the Gitano, related to me the following singular anecdote ... — The Zincali - An Account of the Gypsies of Spain • George Borrow
... decorated by our Trappist guests. A slab of rose-pink Corsican granite covers her, and is inscribed with the words, "Orate pro anima Emiliae, Corsicorum Reginae," the date of her death, and beneath it a verse which I took to be from the Vulgate until Parson Grylls quarrelled with ... — Sir John Constantine • Prosper Paleologus Constantine
... production was almost wholly due to the encouragement and assistance he received from English scholars. In itself the book was a bold defiance of theological tradition. It set aside the Latin version of the Vulgate which had secured universal acceptance in the Church. Its method of interpretation was based, not on received dogmas, but on the literal meaning of the text. Its real end was the end at which Colet ... — History of the English People, Volume III (of 8) - The Parliament, 1399-1461; The Monarchy 1461-1540 • John Richard Green
... A.D. he published the New Testament in the original Greek, with a Latin translation and a dedication to the pope. Up to this time the only accessible edition of the New Testament was the old Latin version known as the Vulgate, which St. Jerome had made near the close of the fourth century. By preparing a new and more accurate translation, Erasmus revealed the fact that the Vulgate contained many errors. By printing the Greek text, together with notes which helped to make the meaning clear, Erasmus enabled ... — EARLY EUROPEAN HISTORY • HUTTON WEBSTER
... perfected"; because they had to make their words, as well as group them together—which is all that lazy authors have to do nowadays. The quaint carvings relate to the life of Christ and saints, and they are described in Latin from the Vulgate; but it was the runic inscriptions which John Mitchell Kemble puzzled out—a kind of rhymed soliloquy the cross itself was supposed to speak; and afterward he found the whole thing in an Anglo-Saxon MS. ... — The Heather-Moon • C. N. Williamson and A. M. Williamson
... angel mentioned in the Book of Enoch, and identical with Sammael, the angel of death. Symmachus translates "the goat that departs." Theodotion translates "the goat sent away." Aquila, "the goat set free." The LXX. and Josephus understand by the term "the averter of ills," and the Vulgate "caper emissarius." ... — Hebrew Literature
... fell back on the renderings of the earlier English versions. They were always before us: but, in reference to other versions where there were differences of rendering, we frequently considered the renderings of the ancient versions, especially of the Vulgate, Syriac, and Coptic, and occasionally of the Gothic and Armenian. To these, however, ... — Addresses on the Revised Version of Holy Scripture • C. J. Ellicott
... irregular," said the Prior; "one of those disorderly men, who, taking on them the sacred character without due cause, profane the holy rites, and endanger the souls of those who take counsel at their hands; 'lapides pro pane condonantes iis', giving them stones instead of bread as the Vulgate hath it." ... — Ivanhoe - A Romance • Walter Scott
... the type of contemplation, in accordance with the Vulgate version of Psalm lxvii.: Ibi Benjamin adolescentulus in mentis excessu: "There is Benjamin, a youth, in ecstasy of mind"—where the English Bible reads: "Little Benjamin their ruler."[4] At the birth ... — The Cell of Self-Knowledge - Seven Early English Mystical Treaties • Various
... Lorenzo Valla Erasmus Influence of the Reformation on the belief in the infallibility of the sacred books.—Luther and Melanchthon Development of scholasticism in the Reformed Church Catholic belief in the inspiration of the Vulgate Opposition in Russia to the revision of the Slavonic Scriptures Sir Isaac Newton as a commentator Scriptural interpretation at the beginning ... — History of the Warfare of Science with Theology in Christendom • Andrew Dickson White
... God; Scripture; the Scriptures, the Bible; Holy Writ, Holy Scriptures; inspired writings, Gospel. Old Testament, Septuagint, Vulgate, Pentateuch; Octateuch; the Law, the Jewish Law, the Prophets; major Prophets, minor Prophets; Hagiographa, Hagiology; Hierographa[obs3]; Apocrypha. New Testament; Gospels, Evangelists, Acts, Epistles, Apocalypse, Revelations. ... — Roget's Thesaurus
... Ordre du Temple and claiming direct descent from the original Templar Order published two works, the Manuel des Chevaliers de l'Ordre du Temple in 1811, and the Levitikon in 1831, together with a version of the Gospel of St. John differing from the Vulgate. These books, which appear to have been printed only for private circulation amongst the members and are now extremely rare, relate that the Order of the Temple had never ceased to exist since the days of ... — Secret Societies And Subversive Movements • Nesta H. Webster
... yet we owe, perhaps, to the practical skill of Faust, and the taste of Schoeffer, who was an accomplished penman, the exquisite finish and perfection with which their first joint effort came forth to the world. This was a Latin Vulgate, printed in a large cut metal type, and commonly called the Mazarin Bible, because the first copy known to bibliographers was found in the library of Cardinal Mazarin. It consists of six hundred and forty-one leaves, forming two, ... — The Great Events by Famous Historians, Vol. 8 - The Later Renaissance: From Gutenberg To The Reformation • Editor-in-Chief: Rossiter Johnson
... only one of the three versions of this letter that locates this citation correctly. We adopt the reading of the Latin Vulgate, as San Agustin has not ... — The Philippine Islands, 1493-1898 - Volume 40 of 55 • Francisco Colin
... the possession of Mr. Daft, who would doubtless be glad to show it to any one wishing to see it.—N.B.—the term “celt” is not connected with the name Celtic or Keltic, but is frem a Latin word celtis, or celtes; meaning a chisel, and used in the Vulgate, Job xix., 24, ... — Records of Woodhall Spa and Neighbourhood - Historical, Anecdotal, Physiographical, and Archaeological, with Other Matter • J. Conway Walter
... or scroll, inscribed with a sentence from his writings. These, as a matter of course, the antiquary had noted, and had been struck by the curious way in which they differed from any text of the Vulgate that he had been able to examine. Thus the scroll in Job's hand was inscribed: Auro est locus in quo absconditur (for conflatur)[6]; on the book of John was: Habent in vestimentis suis scripturam quam nemo novit[7] (for in vestimento ... — Ghost Stories of an Antiquary • Montague Rhodes James
... became a noted teacher of Philosophy and Theology at Rome, Bologna, Viterbo, Perugia, and Naples. Under him Scholasticism came to its highest development in his harmonizing the new Aristotelianism with the doctrines of the Church. His class teaching was based on Aristotle, [16] the Vulgate Bible, and Peter the Lombard's Book of Sentences. During the last three years of his life he wrote his Summa Theologiae, a book which has ever since been accepted as an authoritative statement of the doctrines of the Roman ... — THE HISTORY OF EDUCATION • ELLWOOD P. CUBBERLEY
... fragments, the familiar odes of Catullus, the satires of Lucilius, Horace, and Seneca, and here and there of Persius and Juvenal, the familiar letters of Cicero, the romance of Petronius and that of Apuleius in part, the Vulgate and some of the Christian fathers, the Journey to Jerusalem of St. AEtheria, the glossaries, some technical books like Vitruvius and the veterinary treatise of Chiron, and the private inscriptions, notably epitaphs, the wall inscriptions ... — The Common People of Ancient Rome - Studies of Roman Life and Literature • Frank Frost Abbott
... borrowed by both from a common source, though the fact of their so often borrowing the same things is suggestive. So, too, both Dante and Eckhart quote St. John i. 3, 4, with the punctuation adopted by Aquinas, quod factum est, in ipso vita erat—"what was made, in Him was life"—though the Vulgate and St. Augustine prefer the arrangement of the words familiar to us in our own version. But when we find such an unusual thought as that in Par., viii. 103, 104, of the redeemed soul having no more need to repent of its sins, expressed in almost similar ... — Dante: His Times and His Work • Arthur John Butler
... The Vulgate or Latin translation, which has official authority in the Catholic Church, was made gradually from the eighth to the sixteenth century, partly from an old translation which was made from the Greek in the early history ... — Handbook of Universal Literature - From The Best and Latest Authorities • Anne C. Lynch Botta
... Latin translation of the Bible in common use. The first Vulgate of the Old Testament was translated, not from the original Hebrew, but from the Septuagint (which see), the author being unknown. The second Vulgate was by St. Jerome, and was made from the Hebrew. A mixture of these two was authorised for use by the Council of ... — The Church Handy Dictionary • Anonymous
... than preaching, in which he probably took a less active part than his coadjutors. The Bible was a closed book to the common people in France. The learned might familiarize themselves with its contents by a perusal of the Latin Vulgate; but readers acquainted with their mother tongue alone were reduced to the necessity of using a rude version wherein text and gloss were mingled in inextricable confusion, and the Scriptures were ... — The Rise of the Hugenots, Vol. 1 (of 2) • Henry Martyn Baird
... rapidly multiplying and cheapening books been devised, the people, who were after all the back-bone of the Reformation, would never have had the opportunity of themselves reading the Bible—either the Vulgate or Erasmus's New Testament—and thus seeing for themselves how wide was the gulf fixed between Christ and the Christians. It was the discovery of this discrepancy which prepared them to stand ... — A Wanderer in Holland • E. V. Lucas
... found in the two famous Greek MSS., the Vatican and the Sinaitic, nor is it found in the very ancient Sinaitic Syriac MS. It is also lacking in one Latin MS. (k), which represents the Latin version used before St. Jerome made the Vulgate translation, about A.D. 384. The great scholar Eusebius, A.D. 320, omitted it from his "canons," which contain parallel passages from the three Gospels. (b) The language does not resemble the Greek employed in other parts of the Gospels, differing from ... — The Books of the New Testament • Leighton Pullan
... called Saint Jerome) in the fourth century; he translated directly from the Hebrew and other Arabic languages into Latin, then the language of the Empire. This translation into Latin was called the Vulgate,—from vulgare, "to make generally known." The Vulgate is still used in the Roman church. The first English translations which have been preserved to us were made from the Vulgate, not from the original tongues. First of all, John Wycliffe's Bible may be called the foundation ... — Books and Habits from the Lectures of Lafcadio Hearn • Lafcadio Hearn
... commemoration. They are accordingly here represented, not only in adjacent windows, but combined by allegorical allusion in the first. The design portrays David and Jonathan, with an inscription from the opening verse of Psalm CXXXII (Vulgate): "Ecce quam bonum, et jucundum: ... — Bell's Cathedrals: Southwark Cathedral • George Worley
... Newman, Arnold, Pater; I doubt not your rising from the perusal convinced that our nation, in this storehouse of Latin to refresh and replenish its most sacred thoughts, has enjoyed a continuous blessing: that the Latin of the Vulgate and the Offices has been a background giving depth and, as the painters say, 'value' to nine-tenths ... — On the Art of Writing - Lectures delivered in the University of Cambridge 1913-1914 • Arthur Quiller-Couch
... none equalled that of the edition of the Vulgate, by Sixtus V. His Holiness carefully superintended every sheet as it passed through the press; and, to the amazement of the world, the work remained without a rival—it swarmed with errata! A multitude of scraps were printed to paste over the erroneous passages, in order to give the ... — Curiosities of Literature, Vol. 1 (of 3) • Isaac D'Israeli
... Jerome, or St. Hieronymus (circa 340-420), wrote the Latin vulgate translation of the Scriptures. Is accepted as one of the Fathers ... — The Prose Works of Jonathan Swift, Vol. III.: Swift's Writings on Religion and the Church, Vol. I. • Jonathan Swift
... is, as the vulgate hath it, "coming it a little too strong;" but be it remembered that Oriental story-tellers do not mar the interest of their narrative by a slavish adherence ... — Bagh O Bahar, Or Tales of the Four Darweshes • Mir Amman of Dihli
... direct from the Vulgate, in only a few cases there being a qualification of the idea by the interpretation of the Corpus Juris Canonici. But through this medium only, as was to be expected of the professor of canon law, is the light of the fathers of the Church allowed to shine upon us, and according ... — The Ship of Fools, Volume 1 • Sebastian Brandt
... but should be followed by a preposition with the ablative case, and that we ought to say "e Bacone nati" or "de Bacone nati." Other pedants have declared that natus is properly, i.e., classically, said of the mother only, although in low Latin, such as the Vulgate, we find 1 John v. 2, "Natos Dei," "born of God." But the Author of the plays, who instead of having "small Latin and less Greek" knew "All Latin and very much Greek," was well aware that Vergil, Aeneid i. 654 (or 658 when the four additional ... — Bacon is Shake-Speare • Sir Edwin Durning-Lawrence
... philologically, a very serious objection. But we caulk the ship or the seams, not the oakum. Primitive caulking consisted in plastering a wicker coracle with clay. The earliest caulker on record is Noah, who pitched[163] his ark within and without with pitch. In the Vulgate (Genesis, vi. 14), the pitch is called bitumen and the verb is linere, "to daub, besmear, etc." Next in chronological order comes the mother of Moses, who "took for him an ark of bulrushes, and daubed it with slime and with pitch" (Exodus, ... — The Romance of Words (4th ed.) • Ernest Weekley
... does not mean here inflated, as some suppose. The Syriac version translates the word [Hebrew: NQPW] by the word [Syriac: 'TKRK], which means surround, wind round. The Vulgate has the following version ... — Notes and Queries, Number 236, May 6, 1854 • Various
... denounced was one exceedingly familiar to them. Gesenius, therefore, after having previously accepted the view that we have here a reference to the worship of Saturn, finally adopted the rendering of the Latin Vulgate, that the word "Chiun" should be translated "statue" or "image." ... — The Astronomy of the Bible - An Elementary Commentary on the Astronomical References - of Holy Scripture • E. Walter Maunder
... in the Latin Vulgate, latet and lateat respectively; in the original, [Greek: lanthanei] and [Greek: lanthaneto]. Now the book is before me, I beg to furnish MR. COLLIER with the references to his usage of terre, mentioned in Todd's Dictionary, but ... — Notes and Queries, Number 188, June 4, 1853 • Various
... precisely the followers who attached themselves to the good King David at the cave of Adullam—videlicet, every one that was in distress, and every one that was in debt, and every one that was discontented, which the vulgate renders bitter of soul; and doubtless,' he said, 'they will prove mighty men of their hands, and there is much need that they should, for I have seen many a sour look cast ... — Waverley, Or 'Tis Sixty Years Hence, Complete • Sir Walter Scott
... millennial occultation the classics, and especially, with the fall of the Palaeologi, the Greek classics burst upon Western Europe, there was no literature with which to compare them. The Jewish Scriptures were not regarded as literature by readers of the Vulgate. Dante, it is true, had given to the world his immortal vision, and Boccaccio, its first expounder, had shown the capabilities of Italian prose. But the light of Florentine culture was even for Italy a partial illumination. On the whole, we may say that modern literature did not exist, ... — The Atlantic Monthly, Volume 18, No. 107, September, 1866 • Various
... wish this to be done at my peril only. Christ will see whether what I have said is His or my own; and without His permission there is not a word in the Supreme Pontiff's tongue, nor is the heart of the king in his own hand. [Ps. 138:4 (Vulgate), Prov. 21:1] He is the Judge whose verdict I await ... — Works of Martin Luther - With Introductions and Notes (Volume I) • Martin Luther
... engluteco. Vortex turnakvo, turnigxado. Vote vocxdoni, baloti. Vouch garantii, atesti. Voucher garantio, garantianto, atesto. Vow dedicxi, promesi. Vow (religious) religia promeso. Vowel vokala. Voyage vojagxo, vojiro. Vulgar vulgara. Vulgarise vulgarigi. Vulgarity vulgareco. Vulgate Latina Biblio. Vulnerable ... — English-Esperanto Dictionary • John Charles O'Connor and Charles Frederic Hayes
... books of the Scriptures was drawn up. Furthermore, it was defined that the sacred writings should not be interpreted against the meaning attached to them by the Church, nor against the unanimous consent of the Fathers, that the Vulgate Version, a revised edition of which should be published immediately, is authentic, that is to say, accurate as regards faith and morals, and that for the future no one was to print, publish, or retain an edition of the Scriptures unless it had been ... — History of the Catholic Church from the Renaissance to the French • Rev. James MacCaffrey
... of an armarium (fig. 15) occurs in the manuscript of the Vulgate now in the Laurentian Library at Florence, known as the Codex Amiatinus, from the Cistercian convent of Monte Amiata in Tuscany, where it was preserved for several centuries[101]. The thorough investigation to which this manuscript has lately been subjected shews that it ... — The Care of Books • John Willis Clark
... Columbus, and change the face of the globe with Alexander, Attila, or Mahomet, there is a certain mysterious attraction, which our improved knowledge of mesmerism will doubtless soon explain to the satisfaction of science, between that extremer and antipodal part of the human frame, called in the vulgate "the seat of honor," and the stuffed leather of an armed chair. Learning somehow or other sinks down to that part into which it was first driven, and produces therein a leaden heaviness and weight, which counteract those lively emotions of the brain that ... — The Caxtons, Complete • Edward Bulwer-Lytton
... Kedar, which signifies blackness. Yet the Lord forsaketh me not, though he do prolong. Yet he will, I trust, bring me to his tabernacle, his resting place." If the reader wish to understand this Cromwellian effusion, let him consult the Psalm cxix. in the Vulgate., or cxx. in the English translation. He says to the same correspondent, "You know what my manner of life hath been. Oh! I lived in and loved darkness, and hated light. I was a chief, the chief of sinners. ... — The History of England from the First Invasion by the Romans - to the Accession of King George the Fifth - Volume 8 • John Lingard and Hilaire Belloc
... Sacy, was imprisoned in the Bastille on account of his opinions and also for his French translation of the New Testament, published at Mons, in 1667, and entitled Le Nouveau Testament de N.S.J.C., traduit en francais selon l'edition Vulgate, avec les differences du grec (2 vols., in-12). This famous work, known by the name of the New Testament of Mons, has been condemned by many popes, bishops, and other authorities. Louis Le Maistre was assisted in the work by his brother, and the translation was improved ... — Books Fatal to Their Authors • P. H. Ditchfield
... his unlearned parishioners could never dream of knowing. Young Millet's parish priest taught him as much Latin as he knew himself; and so the boy was not only able to read the Bible in the Latin or Vulgate translation, but also to make acquaintance with the works of Virgil and several others of the great Roman poets. He read, too, the beautiful "Confessions" of St. Augustine, and the "Lives of the ... — Biographies of Working Men • Grant Allen
... may fall on you. There! I see many fair things here, fairer than I could have conceived; but the fairest of all, to my eye, is your lovely hair in its silver frame, and the setting sun kissing it. It minds me of what the Vulgate praises for beauty, 'an apple of gold in a network of silver,' and oh, what a pity I did not know you before I sent in my poor endeavours at illuminating! I could illuminate so much better now. I could do everything better. There, now the sun is full on it, it is like an ... — The Cloister and the Hearth • Charles Reade
... found it not at all abridged. He then went to the charge of falsification, and found the two copies to agree with slight variations here and there; in fact, the modern translation proved to have been made from the Vulgate, which was the one in his possession. He read the denunciation of our Saviour, "Woe unto you Scribes and Pharisees, hypocrites," and it struck him forcibly; he felt that he must say, "Woe is me, I am one of those ... — Memoir and Diary of John Yeardley, Minister of the Gospel • John Yeardley
... the notion of paraphrasing the Bible story in the old alliterative Teutonic verse, which was familiar to his hearers in songs like Beowulf. Some of the brethren translated or interpreted for him portions of the Vulgate, and he threw them into rude metre. Only a single short excerpt has come down to us in the original form. There is a later complete epic, however, also attributed to Caedmon, of the same scope and purport; ... — Early Britain - Anglo-Saxon Britain • Grant Allen
... the evidences of the widespread early knowledge of reading, such a small public may have come into existence sooner than is commonly supposed—Athens was the centre of the book trade. To Athens must be due the prae- Alexandrian Vulgate, or prevalent text, practically the same as our own. Some person or persons must have made that text—not by taking down from recitation all the lays which they could collect, as Herd, Scott, Mrs. Brown, and others collected much ... — Homer and His Age • Andrew Lang
... the Old Testament books direct from the Hebrew were all adopted into the received Latin version, the Vulgate, except this of the Psalms. Here his earlier revision of the old Italic version on the basis of the Septuagint had become so firmly established in liturgical use that the translation from the Hebrew, though more exact, could not displace it. This ... — Catalogue of the William Loring Andrews Collection of Early Books in the Library of Yale University • Anonymous
... sacred book, or even so much as to prove the existence of such a person, of whom so great things are related, but upon granting this Book of Esther, or sixth of Esdras, [as it is placed in some of the most ancient copies of the Vulgate,] to be a most true ... — The Antiquities of the Jews • Flavius Josephus
... twenty-two Greek authors and fifty-five Latin, the quotations being most abundant and from many books; but in his whole treatise there are only three Biblical texts expressly cited, and those from the Vulgate. ... — The Great Events by Famous Historians, Volume 9 • Various
... may inform your querist "L.C." (No. 24 p. 383.), that the strange practice of making Moses appear horned, which is not confined to statues, arose from the mistranslation of Exod. xxxiv. 30. & 35. in the Vulgate, which is to the Romanist his authenticated scripture. For there he reads "faciem Moysi cornutum," instead of "the skin of Moses' face shone." The Hebrew verb put into our type is coran, very possibly the root of the Latin cornu: and its primary signification is to put forth horns; ... — Notes & Queries, No. 26. Saturday, April 27, 1850 • Various
... revision of it was made by another disciple, Purvey, some ten years later. There was no knowledge of Hebrew or Greek in England at that time, and the Wiclifite versions were made not from the original tongues, but from the Latin Vulgate. In his anxiety to make his rendering close, and mindful, perhaps, of the warning in the Apocalypse, "If any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book ... — Brief History of English and American Literature • Henry A. Beers
... metre, and in rhythm far on its way to the insurpassable. If rhyme be allowed to that greatest of arts, if metre, is not rhythm above both for her service? Hear in a sentence how this poem uplifts the rhythm of the Vulgate: ... — On The Art of Reading • Arthur Quiller-Couch
... everything. Mass, prayers, hymns, litanies, canons, decretals, bulls, are conceived in Latin. The Papal councils speak in Latin. Women pray in Latin. The Scriptures are read in no other language under the Papacy than Latin. In short, all things are Latin." The Council of Trent declared the Latin Vulgate to be the only authentic version of the Scriptures; and their doctors have preferred it to the Hebrew and Greek text, written by prophets ... — A Brief Commentary on the Apocalypse • Sylvester Bliss
... while it gives two wood-cuts of 'The King's house IN the wood of Lebanon,' a marginal note is added—'For the beauty of the place, and great abundance of cedar trees that went to the building thereof, it was compared to Mount Lebanon.' Calmet, in his very valuable translation, accompanied by the Vulgate Latin, gives the same idea: 'Il batit encore le palais appelle la maison du Leban, a cause de la quantite prodigeuse de cedres qui entraient dans la structure de cet edifice.' [Translation: 'Another thing he did was build the palace which ... — The Works of John Bunyan • John Bunyan
... Enchiridion Militis Christiani of Erasmus—in Latin of course, and that he could easily read—but almost equally exciting was a Greek and Latin vocabulary; or again, a very thin book in which he recognised the New Testament in the Vulgate. He had heard chapters of it read from the graceful stone pulpit overhanging the refectory at Beaulieu, and, of course, the Gospels and Epistles at mass, but they had been read with little expression and no attention; and that Sunday's discourse ... — The Armourer's Prentices • Charlotte Mary Yonge
... the Old Testament, we should occasionally find discrepancies nearly as startling as any that can be found in the different translations of the cuneiform inscriptions, or of the Veda and Zend-Avesta. In the Book of Job, the Vulgate translates the exhortation of Job's wife by 'Bless God and die;' the English version by 'Curse God and die;' the Septuagint by 'Say some word to the Lord and die.' Though, at the time when the Seventy translated the Old Testament, Hebrew could hardly be called a dead language, yet there were ... — Chips From A German Workshop - Volume I - Essays on the Science of Religion • Friedrich Max Mueller
... the Word of God; (Catholic) Douay Bible, Vulgate; (Mohammedan) Koran. Associated Words: canonics, canon, canonical, anagogics, anagoge, exegesis, biblical, biblicist, bibliolater, bibliolatry, bibliology, biblist, bibliomancy, Hagiographa, hagiographer, hagiologist, ... — Putnam's Word Book • Louis A. Flemming
... Chaldee is "A Song sung upon the Steps of the Abyss;" the Septuagint superscription "[Greek: Ode ton anabathmon];" and the Vulgate, carmen graduum, "Song of the Steps." In accordance with which the Jewish writers state, that these Psalms were sung on fifteen steps leading from the Atrium Israelis to the court of the women. In the apocryphal book of the ... — Notes and Queries, Number 234, April 22, 1854 • Various
... dwell with them, to tend and cherish them in their old age. He told me to do it. Ay, and He spake of certain that did vainly worship Him seeing they taught learning and commandments of men." [Matthew 15, verse 9, Vulgate.] ... — In Convent Walls - The Story of the Despensers • Emily Sarah Holt
... born at Maxfield, near Winchelsea, admitted of St. John's Coll. Oxford, 1557, embraced the Roman Catholic Religion and was ordained priest at Douay, 1573. The Rheims translation of the Vulgate has been ascribed entirely to him. He died ... — Lives of John Donne, Henry Wotton, Rich'd Hooker, George Herbert, - &C, Volume Two • Izaak Walton
... nearly everything I read owed something to the Bible. At first, the comparison of the twenty-third psalm in the King James version enraptured me so much that I began to find fault with the Latinized phrases of the Vulgate in English. It was the fashion in the early seventies to be very Saxon in speech, especially in the little group at school interested in English literature. Street cars at this time were comparatively ... — Confessions of a Book-Lover • Maurice Francis Egan
... gave us the Vulgate, the great Revised Bible of the Western Church, is comforting a mother who has lost a daughter. "She entreats the Lord for thee and begs for me the pardon of my sins." Again to another friend, Heliodorus, he speaks of the life after death. "There ... — The Gospel of the Hereafter • J. Paterson-Smyth
... is thrust into my hands? See to me, man,—(he pointed to the pockets of his great trunk breeches, which were stuffed with papers)—"We are like an ass—that we should so speak—stooping betwixt two burdens. Ay, ay, Asinus fortis accumbens inter terminos, as the Vulgate hath it—Ay, ay, Vidi terrain quod esset optima, et supposui humerum ad portandum, et factus sum tributis serviens—I saw this land of England, and became ... — The Fortunes of Nigel • Sir Walter Scott
... anticipate God's action, and shall not confess that it is brought about by the infusion of the Holy Spirit and his operation in us, that we wish to be set free, resists that same Holy Spirit speaking through Solomon: "The will is prepared by the Lord" [Proverbs 8:35, cf. LXX; not so in Vulgate or Heb.], and the Apostle ... — A Source Book for Ancient Church History • Joseph Cullen Ayer, Jr., Ph.D.
... visible to mortal eyes, as was afterwards the ascension of the blessed Saviour Himself. Indeed the accounts of Elijah's translation, and of our Lord's ascension, whether in the Septuagint and Greek Testament, the Vulgate, or our own authorized version, present a similarity of expression very ... — Primitive Christian Worship • James Endell Tyler
... and when his death took place, not without suspicion of malpractice, the satisfaction of the people was expressed by the appearance of a portrait of this new doctor, with the inscription, in words borrowed from the Vulgate, "Ecce agnus Dei, ecce qui tollit peccata mundi!" "Curtius has killed Clement," said Pasquin. "Curtius, who has secured the public health, should ... — Atlantic Monthly, Vol. VI.,October, 1860.—No. XXXVI. - A Magazine Of Literature, Art, And Politics • Various
... ancient books did linger, and here is room for a digression. Lyons had a Pentateuch in Latin which was a great rarity, for not only was it in uncials of the fifth century, but it was of the Old Latin version, that made from the Greek before St. Jerome made his version from the Hebrew, which we call the Vulgate. ... — The Wanderings and Homes of Manuscripts - Helps for Students of History, No. 17. • M. R. James
... Malice is not to be taken here as a sin, but as a certain proneness of the will to evil, according to the words of Gen. 8:21: "Man's senses are prone to evil from his youth" [*Vulgate: 'The imagination and thought of man's heart are prone ... — Summa Theologica, Part I-II (Pars Prima Secundae) - From the Complete American Edition • Saint Thomas Aquinas
... the Vulgate.—Where is there any critical notice of a very beautiful edition of the Vultage, small 4to., entitled "Sacra Biblia, cum studiis ac diligentia emendata;" in the colophon, "Venetiis, apud Jolitos, 1588"? The preface is by "Johannes Jolitus de Ferrarues." The book is full ... — Notes & Queries, No. 14. Saturday, February 2, 1850 • Various
... Greek church, have reduced that number to 5500, and Eusebius has contented himself with 5200 years. These calculations were formed on the Septuagint, which was universally received during the six first centuries. The authority of the vulgate and of the Hebrew text has determined the moderns, Protestants as well as Catholics, to prefer a period of about 4000 years; though, in the study of profane antiquity, they often find themselves straitened by those narrow limits. * Note: Most of the ... — The History of The Decline and Fall of the Roman Empire - Volume 1 • Edward Gibbon
... these dark, and, as they are too harshly called, ignorant ages. It is more to be wondered, that while so much was written, so little was written well. The classical works of antiquity were not unknown in those times; the Latin Vulgate translation of the Old and New Testament was daily read by the clergy, and heard by the people. Now, although the language of the Vulgate be not classical, it is not destitute of elegance, and it possesses throughout the exquisite charms of clearness and simplicity. It is surprising ... — The Life of Hugo Grotius • Charles Butler
... word adam designated man as a species; with the article prefixed (Gen. ii. 7, 8, 16, iv. 1; and doubtless il. 20, iii. 17) it means the first man. Only in Gen. iv. 25 and v. 3-5 is adam a quasi-proper name, though LXX. and Vulgate use "Adam'' (Adam) in this way freely. Gen. ii. 7 suggests a popular Hebrew derivation from adamah, "the ground.'' Into the question whether the original story did not give a proper name which was afterwards modified into "Adam'' —-important as this question is—-we ... — Project Gutenberg Encyclopedia
... only mention the Vulgate decorated by JOHN OF BRUGES, painter to King Charles V. of France, in 1371, which contains a portrait of the king in profile with a figure kneeling before him, and a few small historical subjects. From these it is evident that the art of painting, at any rate in little, had made considerable progress ... — Six Centuries of Painting • Randall Davies
... us—they had whatever was to be got in the country, and never were disturbed by mounting guard, or night patrols. Many of the professors were good fellows, that liked grog fully as well as Greek, and understood short whist, and five and ten quite as intimately as they knew the Vulgate, or the confessions of St. Augustine —they made no ostentacious display of their pious zeal, but whenever they were not fasting, or praying, or something of that kind, they were always pleasant and agreeable; and to do them justice, never refused, by any chance, an invitation ... — The Confessions of Harry Lorrequer, Vol. 2 • Charles James Lever
... "Baal" seems to some not to represent the Canaanite God, but the title Lord as applied to Jahveh, was supposed to mean "Baal fights against him," and was, therefore, offensive to the orthodox. Kuenen thought it meant "Lord, fight for him!" Renan read it Yarebaal, from the Vulgate form Jerobaal, and translated "He who fears Baal." Gideon signifies "He who overthrows" ... — History Of Egypt, Chaldaea, Syria, Babylonia, and Assyria, Volume 6 (of 12) • G. Maspero
... is expressed, I believe, in the old Hebrew text, where the word "admah"—correctly translated in our version "the ground"—signifies, as I am told, not this planet, but simply the soil from whence we get our food; such a curse as certainly is expressed by the Septuagint and the Vulgate versions: "Cursed is the earth"—[Greek text]; "in opere tuo," "in thy works." Man's work is too often the curse of the very planet which he misuses. None should know that better than the botanist, who sees whole regions desolate, and given up to sterility and literal thorns and thistles, ... — Westminster Sermons - with a Preface • Charles Kingsley
... perpetuating copies of the Scriptures, and the Greek and Roman classics, have conferred so great a boon on posterity. When Ceolfrid, the Abbot of Jarrow, would offer to the Holy Father at Rome a most priceless gift, he sent the far-famed Codex Amiatinus, a copy of the Vulgate, made by a disciple of Cassiodorus, ... — Theodoric the Goth - Barbarian Champion of Civilisation • Thomas Hodgkin
... given by the Vulgate to one of the wives of Lamech, mentioned in the fourth chapter of the Book of Genesis, and called Zillah in the corn-won English version ... — Poetical Works of William Cullen Bryant - Household Edition • William Cullen Bryant
... i. 10. The Vulgate text adopted in Papal bulls differs materially from that in the ... — Henry VIII. • A. F. Pollard
... priests and laymen, gentlefolk and churls, men, women, and children, streamed in a motley procession up the road to the village. As they went, the King talked gravely with the holy man, interlarding and lining his sententious speeches with copious though not always correct quotations from the Vulgate. On Bernard's other side Eleanor walked with head erect, one hand upon her belt, one hanging down, her brows slightly drawn together, her face clear white, her burning eyes fixed angrily upon the bright vision cast by her thoughts into the empty ... — Via Crucis • F. Marion Crawford
... sons God dealeth with you; what son then is he, whom the Father chasteneth not?" [Hebrews 12, verse 7, Vulgate version.] ... — A Forgotten Hero - Not for Him • Emily Sarah Holt
... himself of the task with such success that his has become the official text, the "Vulgate," of the Talmud. In fact, his disciples inserted into the body of the Gemara the greater part of his corrections or restitutions (but not all; and one does not always comprehend the reasons for their choice), which have now become an integral ... — Rashi • Maurice Liber
... Where the author quotes direct from the Vulgate the translator has followed the Douai ... — The Life of Joan of Arc, Vol. 1 and 2 (of 2) • Anatole France
... made the companions of their past life, and which were to become almost the chief comfort of their future years. To relieve them from this misfortune, the University of Oxford, at her sole expense, printed for them, at the Clarendon Press, two thousand copies of the Latin Vulgate of the New Testament, from an edition of Barbou, but this number not being deemed sufficient to satisfy the demand, two thousand more copies were added, at the expense of the marquess of Buckingham. Few will forget ... — The Lives of the Fathers, Martyrs, and Principal Saints - January, February, March • Alban Butler
... record: his mother seems to have been a woman of more than ordinary education for the time and place, and, pleased with the boy's quick intelligence, she taught him to read Spanish from a copy of the Vulgate in that language, which she had somehow managed to secure and keep in her possession—the old, old story of the Woman and the Book, repeated often enough under strange circumstances, but under none ... — The Social Cancer - A Complete English Version of Noli Me Tangere • Jose Rizal
... the range of life which it compasses. There is power enough in it to revive a decaying age or give a new date and a fresh impulse to a race which has parted with its creative energy. The reappearance of the New Testament in Greek, after the long reign of the Vulgate, contributed mightily to that renewal and revival of life which we call the Reformation; while its translation into the modern languages liberated a moral and intellectual force of which no adequate measurement can ... — Books and Culture • Hamilton Wright Mabie
... and dignified browns of old books. A light gallery ran round three sides of the room, while a large perpendicular window at the farther end contained the armorial bearings of various benefactors of the see. Beneath the window was a bookcase containing several chained books—a Vulgate, a Saint Augustine, the Summa of St. Thomas; precious possessions, and famous in the annals of early printing. And wherever there was a space of wall left free, pictures or engravings of former bishops and dignitaries connected with the ... — The Case of Richard Meynell • Mrs. Humphry Ward
... in the line of papal bulls and decrees to disgust them so thoroughly as to drive them at once to reject religion entirely. Sixtus the V., in 1590, declared, by a perpetual decree, an edition of the Vulgate, just then out, the sole authentic and standard text, to be received as such under pain of excommunication. He also decreed that future editions not conformed to it should have no credit nor authority. But its errors were so numerous ... — The Christian Foundation, June, 1880
... that either of the Greek or of the Hebrew language. The infallible decrees of the church had pronounced the Latin translation of the Bible, commonly called the Latin Vulgate, to have been equally dictated by divine inspiration, and therefore of equal authority with the Greek and Hebrew originals. The knowledge of those two languages, therefore, not being indispensably requisite to a churchman, the study of them did not for along time make a necessary part of the ... — An Inquiry into the Nature and Causes of the Wealth of Nations • Adam Smith
... 26. [Greek: opheleitai] Justin with most MSS. both of the Old Latin and of the Vulgate, the Curetonian Syriac (Crowfoot), Clement, Hilary, and Lucifer, against [Greek: ophelaethaesetai] of the ... — The Gospels in the Second Century - An Examination of the Critical Part of a Work - Entitled 'Supernatural Religion' • William Sanday
... agentem";—had he used "habentem," his phrase would have been "laudes et gratiam" (or gratias) "habentem." "Diisque et patria coram)" (IV. 8), is much more in keeping with the ragged language of St. Jerome in his Vulgate than the precision of Tacitus in his History:—There are two mistakes: the first is the collocation of the preposition which has been already noticed; the second is the phrase "standing before the eyes of a country," which is the real meaning of "patria coram"; it is akin ... — Tacitus and Bracciolini - The Annals Forged in the XVth Century • John Wilson Ross
... was: and now he too is dead. From the work to which he had gone, thousands of miles away (a work of service, and of his Master's service), he had hastened back to England, and for England he has died. His tutor had once written in his copy of the Vulgate: "Esto vir fortis, et pugnemus pro populo nostro et pro civitate Dei nostri." He was strong; and he ... — The War on All Fronts: England's Effort - Letters to an American Friend • Mrs. Humphry Ward
... people hath made their heart fat, and hath made their ears heavy, and shut their eyes,' &c., which agrees in sense with the evangelist and with the Septuagint, as well as with the Syriac and Arabic versions, but not with the Latin Vulgate. We have the same quotation, word for word, in Acts xxviii. 26. Mark and Luke refer to the same prophecy, but quote it only in part." The Hebrew vowel points which make the passage in Isaiah to be read in the imperative mood ... — The Doctrines of Predestination, Reprobation, and Election • Robert Wallace
... and ever." The last is wrong, either in the capital F, or for lack of a comma after Israel. The others differ in meaning; because they construe the word father, or Father, differently. Which is right I know not. The first agrees with the Latin Vulgate, and the second, with the Greek text of the Septuagint; which two famous versions here disagree, without ... — The Grammar of English Grammars • Goold Brown
... Moorish? Who is able to understand them?" "I suppose your worships, being Roman priests, know something of Latin; if you inspect the title-page to the bottom, you will find, in the language of your own church, the Gospel of our Lord and Saviour Jesus Christ,' in the original Greek, of which your vulgate is merely a translation, and not a very correct one. With respect to the barbarism of Greece, it appears that you are not aware that Athens was a city, and a famed one, centuries before the first mud cabin of Rome was thatched, and the Gypsy vagabonds who first peopled it, had escaped from the ... — The Bible in Spain • George Borrow
... Septuagint, the Hebrew word reem was translated monoceros in the Greek text. This is alleged by some authorities to be an incorrect rendering. The Vulgate has the Latin term unicornis, ... — Primitive Psycho-Therapy and Quackery • Robert Means Lawrence
... words, which were in very common use in France, during Moliere's time, are taken from the Vulgate, Matthew xxv. 12: "Domine, domine, aperi nobis."—At ille respondens ait: ... — The Love-Tiff • Moliere
... to II. Esdras, VI. 42, in the Apocrypha of the English Bible. The Apocryphal books of I. and II. Esdras were known as III. and IV. Esdras in the Middle Ages, and the canonical books in the Vulgate called I. and II. Esdras are called Ezra and Nehemiah in the English Bible. II. Esdras is an apocalyptic work and dates from the close of the first century A.D. The passage to which Columbus referred reads as follows: "Upon the ... — The Northmen, Columbus and Cabot, 985-1503 • Various
... gathered," but never "to be carried off" The Mazoreths would read [Hebrew: la] for [Hebrew: lv]: "And that Israel might be gathered to Him." Thus it is rendered, among the ancient translators, by Aquila and the Chaldee; while Symmachus, Theodoret, and the Vulgate express the negation. Most of the modern interpreters have followed the Mazoreths. But the assumption of several of these, that [Hebrew: la] is only a different writing for [Hebrew: lv], is altogether without foundation, compare the remarks ... — Christology of the Old Testament: And a Commentary on the Messianic Predictions. Vol. 2 • Ernst Hengstenberg
... really curious to see by what devices some very insignificant personages have endeavored to make their own names conspicuous in the crowd. Generally speaking the inscription books and walls of distinguished places tend to give great force to the Vulgate rendering of Ecclesiastes i. 15, "The number of ... — Sunny Memories Of Foreign Lands, Volume 1 (of 2) • Harriet Elizabeth (Beecher) Stowe
... and they both began to laugh; and so did I, with my mouth full of raspberry puff, for it was quite evident to me that my phrenological friend had impressed upon my artistic friend the special development of my organ of alimentiveness, as he politely called it, which I translated into the vulgate as "bump of greediness." In spite of my reluctance to sit to him, from the conviction that the thick outline of my features would turn the edge of the finest chisel that "ever yet cut breath," and perhaps by dint of phrenology, Macdonald succeeded in making ... — Records of a Girlhood • Frances Anne Kemble
... religious leader, he instructs his followers, called "poor priests," to pass from village to village and city to city, and to preach, admonish and instruct the people in "God's Law." He accomplishes the translation of the Latin Vulgate into the English of his day, that his countrymen might have the Scriptures ... — The Choctaw Freedmen - and The Story of Oak Hill Industrial Academy • Robert Elliott Flickinger
... ages without the slightest textual alteration. Even the vowel points and accents were held to have been given by divine inspiration. The Massoretic text of the Old Testament, therefore, as compared either with that of the recently discovered Samaritan Pentateuch, or the Septuagint or of the Vulgate, alone contained the true words of the sacred writers. Although many of the Reformers, as well as learned Jews, had long seen that these assertions could not be made good, there had been as yet no formal ... — Encyclopaedia Britannica, 11th Edition, Volume 4, Part 4 - "Bulgaria" to "Calgary" • Various
... part of the promise, owing to the false translation of the second clause of the sentence. I cannot understand how it should be still needful to point out to you here in Oxford that neither the Greek words [Greek: *"en anthriopois evdokia,"*] nor those of the vulgate, "in terra pax hominibus bonae voluntatis," in the slightest degree justify our English words, "goodwill ... — Val d'Arno • John Ruskin
... has been condemned, so does he by flight. Now it is lawful seemingly to escape death by flight, according to Ecclus. 9:18, "Keep thee far from the man that hath power to kill [and not to quicken]" [*The words in the brackets are not in the Vulgate]. Therefore it is also lawful ... — Summa Theologica, Part II-II (Secunda Secundae) • Thomas Aquinas
... beautiful words to noble music. He was happy in having at his command the magnificent prose of the Bible and the magnificent verses of Milton. I, too, am fascinated by the noble language of the Scriptures, and I have used it both in the vernacular and in the sounding Latin of the Vulgate. And I am haunted even now by the words of one of the Psalms which seem to call for an appropriate ... — A Day with Felix Mendelssohn Bartholdy • George Sampson
... executed by ST. JEROME (q. v.), and was in two centuries after its execution universally adopted in the Western Christian Church as authoritative for both faith and practice, and from the circumstance of its general reception it became known as the Vulgate (i. e. the commonly-accepted Bible of the Church), and it is the version accepted as authentic to-day by the Roman Catholic Church, under sanction of the Council of Trent. "With the publication of it," says Ruskin, "the great deed of fixing, in their ever since undisturbed harmony ... — The Nuttall Encyclopaedia - Being a Concise and Comprehensive Dictionary of General Knowledge • Edited by Rev. James Wood
... would seem that Christ's grace is infinite. For everything immeasurable is infinite. But the grace of Christ is immeasurable; since it is written (John 3:34): "For God doth not give the Spirit by measure to His Son [*'To His Son' is lacking in the Vulgate], namely Christ." Therefore the grace of ... — Summa Theologica, Part III (Tertia Pars) - From the Complete American Edition • Thomas Aquinas
... In his New Testament, Luther had rendered Romans iii, 28—in the Vulgate arbitramur hominem iustificari ex fide absque operibus legis—as follows: Wir halten, das der mensch gerecht werde on des gesetzes werke, allein durch den glauben. As there is nothing in the Latin or Greek corresponding to allein, ... — An anthology of German literature • Calvin Thomas |